Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Arder
Lass es brennen
17h57
da
tarde
17.57
Uhr
am
Nachmittag
O
céu
ficou
escuro
mais
cedo
Der
Himmel
wurde
früher
dunkel
O
olhar
de
quem
passou
viu
Der
Blick
derer,
die
vorbeigingen,
sah
Quem
passava
por
ali
ouviu
Wer
dort
vorbeiging,
hörte
O
barraco
de
Seu
Francisco
Die
Hütte
von
Seu
Francisco
E
o
momento
que
ele
explodiu
Und
den
Moment,
als
sie
explodierte
Mas
não
tinha
só
ele
lá
Aber
nicht
nur
er
war
dort
Tinha
um
pedaço
dele
lá
Ein
Stück
von
ihm
war
dort
O
amor
que
nunca
mais
viu,
o
registro
no
civil
Die
Liebe,
die
er
nie
mehr
sah,
der
Standesamteintrag
Tudo
que
ele
construiu
Alles,
was
er
aufgebaut
hatte
Em
um
segundo
o
fogo
engoliu
In
einer
Sekunde
schluckte
das
Feuer
es
O
desespero
bate
forte
Die
Verzweiflung
schlägt
stark
O
rosto
claro,
a
visão
embaçada
Das
klare
Gesicht,
die
verschwommene
Sicht
Foda-se
o
tanto
de
conta
paga
Scheiß
auf
die
vielen
Rechnungen,
die
bezahlt
sind
Que
Deus
queime
tudo
que
eu
tenho
Möge
Gott
alles
verbrennen,
was
ich
habe
Mas
tem
um
pedaço
meu
lá
Aber
ein
Stück
von
mir
ist
dort
O
aumento
da
pressão
Der
Anstieg
des
Drucks
Pobre
sem
seguro
de
ninguém
Armer
ohne
Versicherung
von
niemandem
Sem
água,
sem
bombeiro
Ohne
Wasser,
ohne
Feuerwehr
Seco,
perdendo
tudo
que
tem
Vertrocknet,
verliert
alles,
was
er
hat
Só
o
choro
no
olhar
Nur
Tränen
im
Blick
Ah,
e
se
é
assim
que
Deus
quer
Ah,
und
wenn
Gott
es
so
will
Pra
mim
tá
tudo
bem
Für
mich
ist
alles
in
Ordnung
Mas
eu
vou
salvar
o
que
eu
puder
Aber
ich
werde
retten,
was
ich
kann
Sem
precisar
da
ajuda
de
ninguém
Ohne
die
Hilfe
von
irgendwem
zu
brauchen
Faz
por
ele
mermo'
Macht
es
selbst
Tá
queimando?
Deixa
arder
Brennt
es?
Lass
es
brennen
Ser
pobre
não
é
uma
escolha,
é
só
fato
Arm
zu
sein
ist
keine
Wahl,
es
ist
nur
Fakt
Não
é
o
primeiro
nem
o
último
também
Nicht
der
Erste
und
nicht
der
Letzte
Seu
Francisco
não
deixou
o
gás
ligado
Seu
Francisco
ließ
nicht
das
Gas
an
Porque
nem
gás
seu
Francisco
tem
Denn
Gas
hat
Seu
Francisco
nicht
mal
Seu
Francisco
não
deixou
a
luz
acesa
Seu
Francisco
ließ
nicht
das
Licht
an
Ele
sabe
quanto
a
conta
vem
Er
weiß,
wie
hoch
die
Rechnung
kommt
As
favelas
mais
bem
localizadas
Die
am
besten
gelegenen
Favelas
São
as
que
mais
sofrem
com
incêndios
Sind
die,
die
am
meisten
unter
Bränden
leiden
A
especulação
imobiliária
Die
Immobilienspekulation
Você
vai
receber
os
seus
amigos
Du
wirst
deine
Freunde
empfangen
Você
quer
morar
próximo
de
uma
favela?
Willst
du
in
der
Nähe
einer
Favela
wohnen?
Você
pode
reparar,
as
favelas
que
mais
pegaram
fogo
Du
kannst
darauf
achten,
die
Favelas,
die
am
meisten
Feuer
fingen
Nos
últimos
anos
em
São
Paulo
In
den
letzten
Jahren
in
São
Paulo
São
justamente
as
mais
bem
localizadas
da
cidade
Sind
genau
die
am
besten
gelegenen
der
Stadt
A
especulação
imobiliária
Die
Immobilienspekulation
Ela
é
água
que
mata
a
minha
sede
Sie
ist
das
Wasser,
das
meinen
Durst
löscht
A
paixão
que
arde
no
meu
peito
Die
Leidenschaft,
die
in
meiner
Brust
brennt
Como
se
tudo
que
eu
tenho
fosse
as
roupas
do
corpo
Als
ob
alles,
was
ich
hätte,
die
Kleider
am
Leib
wären
E
a
doce
lembrança
do
beijo
Und
die
süße
Erinnerung
an
den
Kuss
Sem
reclamar
agradeço
Ohne
zu
klagen,
danke
ich
Dobro
os
joelhos,
tô
vivo
ainda
Ich
beuge
die
Knie,
ich
lebe
noch
Seu
Francisco
já
tá
acostumado
a
renascer
das
cinzas
Seu
Francisco
ist
es
schon
gewöhnt,
aus
der
Asche
neu
geboren
zu
werden
E
dar
a
volta
por
cima
Und
es
besser
zu
machen
Se
liga
bem
antes
que
chegue
o
bombeiro
Pass
auf,
da
kommt
die
Feuerwehr
an
Primeiro,
ligeiro,
já
vejo
a
mídia
Zuerst,
flink,
sehe
ich
schon
die
Medien
A
gente
precisa
de
água
Wir
brauchen
Wasser
Mas
o
repórter
só
vem
pra
jogar
gasolina
Aber
der
Reporter
kommt
nur,
um
Benzin
ins
Feuer
zu
gießen
Analfabeto
sem
teto
que
já
viu
de
perto
Analphabet
ohne
Dach,
wer
aus
der
Nähe
sah
Um
pouco
do
fogo
do
inferno
Ein
wenig
vom
Feuer
der
Hölle
Não
sabe
explicar
ao
certo
Weiß
nicht
genau
zu
erklären
Qual
é
o
valor
que
dão
pra
sua
vida
Welchen
Wert
sie
seinem
Leben
beimessen
Se
localiza
onde
desvaloriza
Findet
sich
dort,
wo
es
abwertet
O
setor
imobiliário
Für
den
Immobiliensektor
O
playboy
não
quer
olhar
pra
baixo
Der
Playboy
will
nicht
nach
unten
schauen
Da
sua
cobertura
e
ver
um
monte
de
barraco
Von
seinem
Penthouse
und
eine
Haufen
Hütten
sehen
Se
procriando
com
os
ratos
Sich
mit
Ratten
vermehrend
Esgoto,
material
reciclável
Abwasser,
recycelbares
Material
O
incêndio
começou
planejado
Der
Brand
begann
geplant
Pela
polícia
nunca
investigado
Von
der
Polizei
nie
untersucht
Saudade
é
o
que
sobrou
de
nós
Sehnsucht
ist
das,
was
von
uns
übrig
blieb
Não
apague
essa
chama
Lösche
diese
Flamme
nicht
Histórias
quentes
como
o
fogo
Geschichten
heiß
wie
Feuer
Na
cozinha
e
na
cama
In
der
Küche
und
im
Bett
Dizem
que
quem
perde
o
teto
Man
sagt,
wer
sein
Dach
verliert
Ganha
as
estrelas,
essa
é
minha
rua
Gewinnt
die
Sterne,
das
ist
meine
Straße
Eu
deito
a
cabeça,
eu
nunca
me
esqueço
Ich
lege
meinen
Kopf
hin,
ich
vergesse
nie
Antes
de
dormir
eu
apago
a
Lua
Bevor
ich
schlafe,
lösche
ich
den
Mond
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dk47, Lord, Pedro Soffiatti Da Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.