Текст и перевод песни ADL feat. DJ Caique - Pai Nosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
só
de
ter
nascido
e
ser
criado
onde
fomos
But
just
for
being
born
and
raised
where
we
were
Marcas
na
pele,
feridas
da
vida
mostram
quem
somos
Marks
on
the
skin,
wounds
of
life
show
who
we
are
Os
pés
no
chão,
no
solo
infértil
condenado
da
favela
Feet
on
the
ground,
in
the
infertile
soil
condemned
from
the
favela
Me
alimentou
(cresci
mais
forte,
tenho
sonhos)
It
fed
me
(I
grew
stronger,
I
have
dreams)
A
guerra
suja
da
grana
que
o
povo
tá
incluído
The
dirty
money
war
that
people
are
included
in
Tá
vendo,
tá
tudo
errado
e
não
toma
uma
providência
You
see,
it's
all
wrong
and
doesn't
take
a
providence
Encarando
de
olhos
vidrados
com
a
faca
e
o
queijo
na
mão
Facing
glassy-eyed
with
the
knife
and
cheese
in
hand
Com
a
razão
(mesmo
assim
deixam
por
isso)
With
reason
(even
so
they
leave
for
that)
Criado
dentro
do
jogo
de
armas,
terços
e
vozes
Raised
in
the
game
of
guns,
rosaries
and
voices
Entre
o
certo
e
o
errado,
a
mentira
e
a
verdade
Between
right
and
wrong,
lies
and
truth
Trancado
num
cativeiro
da
prisão
que
te
dá
toda
a
liberdade
Locked
in
a
prison
captivity
that
gives
you
all
the
freedom
De
viver
sem
ter
paz
To
live
without
peace
As
vezes
não
se
sabe
o
que
faz
da
vida
Sometimes
you
don't
know
what
to
do
with
life
Quase
que
eu
fico
pra
trás
I
almost
got
left
behind
Criado
pra
seguir
leis,
ir
de
encontro
ao
abismo
escuro
Created
to
follow
laws,
go
towards
the
dark
abyss
Empurrado
pra
dentro
do
crime,
ser
mais
um
entre
os
demais
Pushed
into
crime,
to
be
another
among
others
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Na
vida
é
sofrimento
demais
Life
is
too
much
suffering
Na
vida,
seu
caminho
é
você
quem
faz
In
life,
your
path
is
yours
to
make
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Aquele
que
for
capaz
de
enxergar
então
grita
Whoever
is
able
to
see,
then
shout
Não
vamos
morrer
sem
lutar
We
will
not
die
without
a
fight
Nascido
e
criado
no
beco
Born
and
raised
in
the
alley
Onde
na
favela
o
sol
nasce
mais
cedo
Where
the
sun
rises
earlier
in
the
favela
Poeta
de
banco
da
praça
Square
bench
poet
Aqui
meu
castelo
é
um
quartinho
com
banheiro
Here
my
castle
is
a
small
room
with
a
bathroom
Desde
pequeno
passando
veneno
Since
childhood
passing
poison
Crescendo,
aprendendo
em
porta
de
barraca
Growing,
learning
at
the
barrack
door
Vendo
os
comédias
perdendo
na
ronda
Seeing
comedies
losing
on
the
patrol
Todo
o
dinheiro
das
contas
da
casa
All
the
money
from
the
household
bills
Mulher
casada
bebendo
cachaça
Married
woman
drinking
cachaça
Dançando
lambada
com
roupa
curta
Dancing
lambada
in
a
short
dress
Os
playboy
afundando
a
napa
esticando
o
pó
na
mesa
de
sinuca
Playboys
sinking
the
napa,
stretching
the
powder
on
the
pool
table
Nego
achava
que
me
engana,
e
eu
fingia
que
não
entendia
Nego
thought
he
was
fooling
me,
and
I
pretended
I
didn't
understand
Polícia
chegava,
o
baile
acabava
e
alguém
avisava
Police
arrived,
the
dance
was
over
and
someone
warned
Meu
pai
se
escondia
My
father
was
hiding
Dói
lembrar
minha
mãe
na
cozinha
sozinha
It
hurts
to
remember
my
mother
in
the
kitchen
alone
Comendo
arroz
e
feijão
Eating
rice
and
beans
Perrengue
pra
mulher
solteira
criar
quatro
filhos
A
struggle
for
a
single
woman
to
raise
four
children
Sem
faltar
o
pão
Without
missing
the
bread
Pagava
a
conta,
segurava
a
bronca
She
paid
the
bills,
held
the
fort
Quando
meu
pai
atrasava
a
pensão
When
my
father
was
behind
on
child
support
Me
falava
que
forte
era
Deus,
a
gente
She
told
me
that
God
was
strong,
we
Que
tinha
que
ser
disposição
That
we
had
to
be
willing
Até
um
galinheiro
tinha
no
terreiro
There
was
even
a
chicken
coop
in
the
backyard
Muito
humilde
era
nosso
barraco
Our
shack
was
very
humble
Balde
espalhado
por
todos
os
lados
Buckets
scattered
everywhere
Pra
segurar
goteira
no
telhado
To
hold
the
leaking
roof
Eu
via
minha
mãe
procurando
a
igreja
I
saw
my
mother
looking
for
the
church
Enquanto
meu
pai
vivia
procurado
While
my
father
lived
wanted
Minha
irmã
mais
nova
nasceu,
virei
o
homem
da
casa
My
younger
sister
was
born,
I
became
the
man
of
the
house
Com
os
pais
separados
With
separated
parents
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Na
vida
é
sofrimento
demais
Life
is
too
much
suffering
Na
vida,
seu
caminho
é
você
quem
faz
In
life,
your
path
is
yours
to
make
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Aquele
que
é
capaz
de
enxergar
então
grita
Whoever
is
able
to
see,
then
shout
Não
vamos
morrer
sem
lutar
We
will
not
die
without
a
fight
Vai
lá
e
mostra
na
prática
até
o
que
teu
próprio
irmão
duvidou
Go
there
and
show
in
practice
even
what
your
own
brother
doubted
As
suas
mãos
calejada,
o
rosto
abatido
Your
calloused
hands,
your
haggard
face
Sentimento
de
dor
Feeling
of
pain
A
vida
em
comunidade,
poucos
recursos
Life
in
community,
few
resources
Tombo
que
tu
levou
Fall
you
took
Foi
tua
escola
(te
consagrou)
It
was
your
school
(consecrated
you)
Menor
agora
pega
caneta
e
ideias
e
entope
Minor
now
takes
pen
and
ideas
and
clogs
O
oitão,
sai
do
beco
e
vai
pra
tua
laje
The
oitão,
get
out
of
the
alley
and
go
to
your
slab
E
pensa
no
mundo
cruel
And
think
of
the
cruel
world
Transforma
isso
em
poesia,
ouça
a
voz
que
diz
que
tu
é
bom
Turn
this
into
poetry,
listen
to
the
voice
that
says
you
are
good
Tudo
isso
estava
escrito
no
céu
All
this
was
written
in
the
sky
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Na
vida
é
sofrimento
demais
Life
is
too
much
suffering
Na
vida,
seu
caminho
é
você
quem
faz
In
life,
your
path
is
yours
to
make
Na
vida
foi
perrengue
demais
Life
was
too
hard
Na
vida,
uns
têm
pouco
e
outros
têm
mais
In
life,
some
have
little
and
others
have
more
Aquele
que
é
capaz
de
enxergar
então
grita
Whoever
is
able
to
see,
then
shout
Não
vamos
morrer
sem
lutar
We
will
not
die
without
a
fight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.