Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Viajero
Der Letzte Reisende
Que
podia
a
ver
secado
esa
mirada
Was
hätte
diesen
Blick
austrocknen
können,
Apagada
en
el
reflejo
de
un
espejo
erloschen
im
Spiegelbild,
Mintras
el
viento
en
trozos
de
filtraba
während
der
Wind
stückweise
durchsickerte
Como
un
maldito
enero
que
rondaba
entre
tu
pelo
wie
ein
verdammter
Januar,
der
durch
dein
Haar
streifte.
Acabadas
las
reservas
de
tristeza
Als
die
Vorräte
an
Traurigkeit
aufgebraucht
waren,
Nos
bebimos
cada
gota
de
su
miedo
tranken
wir
jeden
Tropfen
ihrer
Angst,
Mintras
el
mundo
absurdo
se
paraba
während
die
absurde
Welt
stillstand
Y
como
dos
titanes
planeabamos
el
cielo
und
wir
wie
zwei
Titanen
über
den
Himmel
schwebten.
Y
ah
plena
luz
del
dia
te
buscaba
entre
la
gente
Und
am
helllichten
Tag
suchte
ich
dich
unter
den
Leuten,
Despues
de
tantas
vueltas
te
encontrado
donde
siempre
nach
so
vielem
Umherirren
habe
ich
dich
gefunden,
am
selben
Ort
wie
immer.
Dime
que
tal
te
va
y
dime
la
verdad
Sag
mir,
wie
es
dir
geht,
und
sag
mir
die
Wahrheit,
Eh
recorrido
media
vida
para
verte
ich
bin
ein
halbes
Leben
gereist,
um
dich
zu
sehen.
Y
mirame
Und
sieh
mich
an,
Como
lo
hiciste
la
primera
vez
wie
du
es
das
erste
Mal
getan
hast,
Como
si
el
tiempo
se
parara
en
un
espacio
als
ob
die
Zeit
in
einem
Raum
stehen
bliebe,
Donde
no
hacernos
daño
wo
wir
uns
nicht
verletzen.
Prometo
ser
"El
ultimo
viajero"
hasta
tus
brazos
Ich
verspreche,
"Der
letzte
Reisende"
bis
in
deine
Arme
zu
sein.
Y
mirame
Und
sieh
mich
an,
Como
si
todo
hubiera
ido
bien
als
ob
alles
gut
gegangen
wäre,
Como
si
el
tiempo
se
parara
en
un
espacio
als
ob
die
Zeit
in
einem
Raum
stehen
bliebe,
Donde
no
hacernos
daño
wo
wir
uns
nicht
verletzen.
Prometo
ser
"El
ultimo
viajero"
hasta
tus
brazos
Ich
verspreche,
"Der
letzte
Reisende"
bis
in
deine
Arme
zu
sein.
Y
ah
plena
luz
del
dia
te
buscaba
entre
la
gente
Und
am
helllichten
Tag
suchte
ich
dich
unter
den
Leuten,
Despues
de
tantas
vueltas
te
encontrado
donde
siempre
nach
so
vielem
Umherirren
habe
ich
dich
gefunden,
am
selben
Ort
wie
immer.
Dime
que
tal
te
va
y
dime
la
verdad
Sag
mir,
wie
es
dir
geht,
und
sag
mir
die
Wahrheit,
Eh
recorrido
media
vida
para
verte
ich
bin
ein
halbes
Leben
gereist,
um
dich
zu
sehen.
Y
mirame
Und
sieh
mich
an,
Como
lo
hiciste
la
primera
vez
wie
du
es
das
erste
Mal
getan
hast,
Como
si
el
tiempo
se
parara
en
un
espacio
als
ob
die
Zeit
in
einem
Raum
stehen
bliebe,
Donde
no
hacernos
daño
wo
wir
uns
nicht
verletzen.
Prometo
ser
"El
ultimo
viajero"
hasta
tus
brazos
Ich
verspreche,
"Der
letzte
Reisende"
bis
in
deine
Arme
zu
sein.
Y
mirame
Und
sieh
mich
an,
Como
si
todo
hubiera
ido
bien
als
ob
alles
gut
gegangen
wäre,
Como
si
el
tiempo
se
parara
en
un
espacio
als
ob
die
Zeit
in
einem
Raum
stehen
bliebe,
Donde
no
hacernos
daño
wo
wir
uns
nicht
verletzen.
Prometo
ser
"El
ultimo
viajero"
hasta
tus
brazos
Ich
verspreche,
"Der
letzte
Reisende"
bis
in
deine
Arme
zu
sein.
Y
mirame
Und
sieh
mich
an,
Como
lo
hiciste
la
primera
vez
wie
du
es
das
erste
Mal
getan
hast,
Como
si
el
tiempo
se
parara
en
un
espacio
als
ob
die
Zeit
in
einem
Raum
stehen
bliebe,
Donde
no
hacernos
daño
wo
wir
uns
nicht
verletzen.
Prometo
ser
"El
ultimo
viajero"
hasta
tus
brazos
Ich
verspreche,
"Der
letzte
Reisende"
bis
in
deine
Arme
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Ortega Mercader, Jose Ivan Longo Eguren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.