Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlo di me
Ich rede von mir
E
va
bene
ti
accontento,
ti
parlo
di
me
Und
okay,
ich
stelle
dich
zufrieden,
ich
rede
von
mir
Della
storia
della
mia
vita
e
ti
spiego
il
perché
Von
der
Geschichte
meines
Lebens
und
ich
erkläre
dir,
warum
Sono
strano,
sono
freddo,
così
diverso
da
te
Ich
bin
seltsam,
ich
bin
kalt,
so
anders
als
du
Nel
mio
modo
di
sfogarmi
soltanto
col
rap
In
meiner
Art,
mich
nur
mit
Rap
auszudrücken
Sono
strano
perché
odio
le
persone
Ich
bin
seltsam,
weil
ich
Menschen
hasse
Dai
falsi
comportamenti
e
dalle
troppe
parole
Mit
falschem
Verhalten
und
zu
vielen
Worten
Infastidito
dagli
sguardi
anche
se
dati
per
errore
Genervt
von
Blicken,
auch
wenn
sie
aus
Versehen
sind
Non
mi
accontento
di
niente
perché
c'è
sempre
qualcosa
di
migliore
Ich
gebe
mich
mit
nichts
zufrieden,
weil
es
immer
etwas
Besseres
gibt
Racconto
una
storia
e
ti
spiego
il
concetto:
Ich
erzähle
eine
Geschichte
und
erkläre
dir
das
Konzept:
È
che
alle
volte
c'ho
la
testa
chiusa
Dass
ich
manchmal
einen
Kopf
habe,
der
so
verschlossen
ist
Come
campo
di
concentramento
Wie
ein
Konzentrationslager
Baso
la
vita
sul
rispetto
e
non
chiedo
tanto
Ich
baue
mein
Leben
auf
Respekt
auf
und
verlange
nicht
viel
Voglio
i
miei
fratelli
affianco
ed
un
regolamento
Ich
will
meine
Brüder
an
meiner
Seite
und
eine
Regelung
Ragazzo
freddo
ultimo
banco
tutt'altro
che
calmo
Kalter
Junge,
letzte
Bank,
alles
andere
als
ruhig
Storia
di
un
ragazzo
con
una
buona
famiglia
accanto
Geschichte
eines
Jungen
mit
einer
guten
Familie
an
seiner
Seite
Non
prende
sonno
la
notte
quindi
è
sempre
stanco
Er
findet
nachts
keinen
Schlaf
und
ist
deshalb
immer
müde
Manco
il
tempo
di
svegliarsi
che
c'ha
già
il
nervoso
a
fianco
Kaum
aufgewacht,
hat
er
schon
schlechte
Laune
Ragazzo
fortunato,
forte,
di
sana
costituzione
Glücklicher,
starker
Junge,
von
robuster
Natur
Passa
le
giornate
a
fumare
fra'
dal
balcone
Verbringt
die
Tage
mit
Rauchen,
Bruder,
auf
dem
Balkon
Affacciato
sul
quartiere
guarda
il
posto
e
le
persone
Mit
Blick
auf
das
Viertel
schaut
er
sich
den
Ort
und
die
Menschen
an
Convinto
di
lasciare
il
blocco
per
qualcosa
di
migliore
Überzeugt,
den
Block
für
etwas
Besseres
zu
verlassen
Da
bambino
tutti
i
sogni
chiusi
in
un
pallone
Als
Kind
alle
Träume
in
einem
Fußball
eingeschlossen
I
primi
sogni
infranti
per
la
prima
volta
la
salita
Die
ersten
zerplatzten
Träume,
zum
ersten
Mal
der
Aufstieg
Capisci
come
gira
il
mondo
e
come
sono
le
persone
Du
verstehst,
wie
die
Welt
sich
dreht
und
wie
die
Menschen
sind
Capisci
fino
in
fondo
come
va
la
vita
Du
verstehst
bis
zum
Ende,
wie
das
Leben
läuft
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
Es
geht
um
eine
Sache,
die
wirklich
anstrengend
ist
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
Wie
gefährlich,
du
weißt,
ich
rede
von
mir
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
Der
Geist
ruht
nicht,
wird
lästig
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Auch
gefährlich,
aber
man
weiß
nicht
warum
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
Es
geht
um
eine
Sache,
die
wirklich
anstrengend
ist
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
Wie
gefährlich,
du
weißt,
ich
rede
von
mir
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
Der
Geist
ruht
nicht,
wird
lästig
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Auch
gefährlich,
aber
man
weiß
nicht
warum
Toc
toc,
trovata
aperta
Toc
toc,
offen
gefunden
Black
Block,
quando
protesto
Black
Block,
wenn
ich
protestiere
Dom
Dom,
tipo
Toretto
Dom
Dom,
wie
Toretto
Yess
yo,
se
mi
concentro
Yess
yo,
wenn
ich
mich
konzentriere
Tom
Tom,
mi
sono
perso
Tom
Tom,
ich
habe
mich
verirrt
La
musica
che
ascolti
riflette
il
tuo
stato
d'animo
Die
Musik,
die
du
hörst,
spiegelt
deine
Stimmung
wider
Ripensa
a
quei
momenti
della
vita
che
ti
cambiano
Denk
an
jene
Momente
im
Leben,
die
dich
verändern
Cuffiette
e
finestrini
a
sguardo
perso
dentro
al
traffico
Kopfhörer
und
Fenster,
verlorener
Blick
im
Verkehr
Che
non
mi
stai
sul
cazzo
a
primo
impatto
è
già
un
miracolo
Dass
du
mir
nicht
auf
den
ersten
Blick
auf
die
Nerven
gehst,
ist
schon
ein
Wunder
Davvero
se
è
vero
le
cose
che
dico
fratello
ripetile
ora
Wirklich,
wenn
es
wahr
ist,
was
ich
sage,
Bruder,
wiederhole
es
jetzt
Prova
di
talento
ritorno
di
tempo
ma
non
ce
l'hai
fatta
fin'ora
Talentprobe,
Rückkehr
der
Zeit,
aber
du
hast
es
bisher
nicht
geschafft
Se
vuoi
che
ti
aspetto
tu
pagami
a
Wenn
du
willst,
dass
ich
warte,
bezahl
mich
nach
Tempo
le
prendo
e
mi
lutto
frate
mica
l'ora
Zeit,
ich
nehme
sie
und
trauere,
Bruder,
nicht
die
Stunde
So
già
che
ti
spengo
di
evitare
il
Ich
weiß
schon,
dass
ich
dich
ausschalte,
besser
zu
vermeiden
Meglio
lasciare
il
tuo
segno
veloce
è
migliora
Hinterlasse
dein
Zeichen
schnell
und
verbessere
dich
Se
sei
geloso
è
perché
ci
tieni,
hey
Wenn
du
eifersüchtig
bist,
ist
es,
weil
es
dir
wichtig
ist,
hey
Se
lo
sei
troppo,
coglioni
pieni,
hey,
yo
Wenn
du
es
zu
sehr
bist,
volle
Eier,
hey,
yo
Se
non
lo
sai
è
perché
lo
eri,
hey
Wenn
du
es
nicht
weißt,
ist
es,
weil
du
es
warst,
hey
Se
lo
diventi
è
per
i
pareri,
yo
Wenn
du
es
wirst,
ist
es
wegen
der
Meinungen,
yo
Il
futuro
è
lì
davanti
che
mi
aspetta
Die
Zukunft
ist
da
vorne
und
wartet
auf
mich
Credo
solo
alla
mia
fortuna,
yeh
yeh
Ich
glaube
nur
an
mein
Glück,
yeh
yeh
Ogni
persona
dentro
c'ha
una
parte
maledetta
Jeder
Mensch
hat
einen
verdammten
Teil
in
sich
Che
nasconde
con
il
profumo
Den
er
mit
Parfüm
verbirgt
Ragazzo
di
molte
parole
che
dà
poca
confidenza
Junge
mit
vielen
Worten,
der
wenig
Vertrauen
gibt
Non
parlerò
di
soldi
perché
non
ce
li
ho
Ich
werde
nicht
über
Geld
sprechen,
weil
ich
keins
habe
Che
a
scuola
andava
solo
per
fare
presenza
Der
nur
zur
Schule
ging,
um
anwesend
zu
sein
Con
la
testa
sul
banco
e
la
fissa
dell'hip
hop
Mit
dem
Kopf
auf
der
Bank
und
der
Fixierung
auf
Hip
Hop
Metriche
diverse
che
ti
pensi
Verschiedene
Metriken,
die
du
denkst
Che
ti
metti
in
mezzo
che
non
c'entri
Dass
du
dich
einmischst,
wo
du
nicht
hingehörst
Sentimenti
freddi
fatti
a
pezzi
Kalte
Gefühle,
in
Stücke
gerissen
Se
mi
menti
giuro
che
mi
perdi
Wenn
du
mich
anlügst,
schwöre
ich,
verlierst
du
mich
Quel
tipo
di
bambino
che
guardava
solo
col
bollino
rosso
Diese
Art
von
Kind,
das
nur
Filme
mit
roter
Markierung
schaute
La
fissa
dei
più
grandi
per
vedere
chi
erano
i
più
caldi
Die
Fixierung
auf
die
Älteren,
um
zu
sehen,
wer
die
Coolsten
waren
E
chi
era
più
tosto
provando
ad
imitarli
Und
wer
am
härtesten
war,
und
versuchte,
sie
zu
imitieren
Per
ricordargli
nella
giungla
non
c'è
posto
Um
sie
daran
zu
erinnern,
dass
im
Dschungel
kein
Platz
ist
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
Es
geht
um
eine
Sache,
die
wirklich
anstrengend
ist
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
Wie
gefährlich,
du
weißt,
ich
rede
von
mir
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
Der
Geist
ruht
nicht,
wird
lästig
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Auch
gefährlich,
aber
man
weiß
nicht
warum
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
Es
geht
um
eine
Sache,
die
wirklich
anstrengend
ist
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
Wie
gefährlich,
du
weißt,
ich
rede
von
mir
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
Der
Geist
ruht
nicht,
wird
lästig
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Auch
gefährlich,
aber
man
weiß
nicht
warum
Tradito
dagli
amici
che
reputavo
leali
Verraten
von
Freunden,
die
ich
für
loyal
hielt
In
branco
sembra
di
volare
ma
da
solo
cadi
Im
Rudel
scheint
es,
als
würde
man
fliegen,
aber
alleine
fällt
man
Pieno
di
gente
a
convenienza,
pieno
di
infami
Voller
Leute,
die
es
ausnutzen,
voller
Verräter
Di
teste
vuote
e
teste
calde,
di
casi
umani
Leere
Köpfe
und
Hitzköpfe,
menschliche
Fälle
Esiste
una
salvezza
o
almeno
ci
spero
Gibt
es
eine
Rettung
oder
zumindest
hoffe
ich
es
Non
sai
quanti
ne
ho
visti
infamarsi
per
cento
euro
Du
weißt
nicht,
wie
viele
ich
gesehen
habe,
die
sich
für
hundert
Euro
verraten
haben
Amici
dall'infanzia,
o
almeno
credo
Freunde
seit
der
Kindheit,
oder
zumindest
glaube
ich
das
Traditi
dalla
bianca
e
da
qualche
euro
Verraten
vom
Weißen
und
von
ein
paar
Euro
Tipo
che
ti
perdi,
giri
con
diversi
Typ,
der
sich
verliert,
mit
verschiedenen
Leuten
rumhängt
Menti
fatte
a
pezzi,
come
frate
al
derby
Zerfetzte
Gedanken,
wie,
Bruder,
beim
Derby
Quando
ci
sei
sotto,
tipo
che
ti
immergi
Wenn
du
untergehst,
als
würdest
du
eintauchen
Da
quando
risali
che
il
fiato
lo
riprendi
Seit
du
wieder
auftauchst,
um
wieder
zu
Atem
zu
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Adragna, Enrico Di Paco, Francesco Torre, Luca Cherchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.