Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Words - From Sing The Sorrow Sessions 2003
100 Wörter - Aus den Sing The Sorrow Sessions 2003
This
is
the
final
night,
boys
Dies
ist
die
letzte
Nacht,
Jungs
We
are
the
cracks
in
diamond
walls
Wir
sind
die
Risse
in
Diamantwänden
I
tried
to
illuminate
but
the
shadows
kill
Ich
versuchte
zu
erleuchten,
doch
die
Schatten
töten
I'm
overshadowed
Ich
werde
überschattet
See
how
I
blend
in
with
nothing?
Siehst
du,
wie
ich
mit
Nichts
verschmelze?
Now
beautiful
boys,
let's
destroy
Nun,
schöne
Jungs,
lasst
uns
zerstören
We'll
shine
as
the
lucite
breaks
and
falls
Wir
werden
leuchten,
wenn
das
Luzit
bricht
und
fällt
Raise
the
new
glitter
god
with
the
golden
tears
Erhebt
den
neuen
Glitzergott
mit
den
goldenen
Tränen
The
tears
that
swallow
Die
Tränen,
die
verschlucken
A
smile
that's
touched
so
warms
nothing
Ein
Lächeln,
das
so
berührt,
erwärmt
nichts
(Yesterday
I
burnt
the
sky)
(Gestern
verbrannte
ich
den
Himmel)
Looked
to
the
ground
and
wrapped
it
around
me
Blickte
zu
Boden
und
wickelte
ihn
um
mich
(Still
today
I)
have
so
much
to
burn
(Noch
heute
habe
ich)
so
viel
zu
verbrennen
(Yesterday
I
longed
to
die)
(Gestern
sehnte
ich
mich
zu
sterben)
Fell
to
the
ground,
and
the
ground
caught
me
Fiel
zu
Boden,
und
der
Boden
fing
mich
auf
(Now
today
I)
question
why
I
fell
(Nun,
heute
frage
ich)
mich,
warum
ich
fiel
Deities
fell
to
decoys
Gottheiten
fielen
zu
Ködern
Tainting
what's
pure
Beflecken,
was
rein
ist
Let's
cleanse
them
all
Lasst
uns
sie
alle
reinigen
Infinite
life
reclaimed,
as
the
shadows
kill
they're
overshadowed
Unendliches
Leben
zurückerobert,
während
die
Schatten
töten,
werden
sie
überschattet
We'll
burn
as
they
fade
into
nothing
Wir
werden
brennen,
während
sie
zu
Nichts
verblassen
(Yesterday
I
burnt
the
sky)
(Gestern
verbrannte
ich
den
Himmel)
Looked
to
the
ground
and
wrapped
it
around
me
Blickte
zu
Boden
und
wickelte
ihn
um
mich
(Still
today
I)
have
so
much
to
burn
(Noch
heute
habe
ich)
so
viel
zu
verbrennen
(Yesterday
I
longed
to
die)
(Gestern
sehnte
ich
mich
zu
sterben)
Fell
to
the
ground,
and
the
ground
caught
me
Fiel
zu
Boden,
und
der
Boden
fing
mich
auf
(Now
today
I)
question
why
I
fell
(Nun,
heute
frage
ich)
mich,
warum
ich
fiel
So
what
can
help
me
Also,
was
kann
mir
helfen
To
understand,
somehow
Irgendwie
zu
verstehen
Why
it
always
pains
me
to
breathe?
Warum
es
mich
immer
schmerzt
zu
atmen?
Pains
me
to
breathe
Schmerzt
zu
atmen
We're
no
longer
confined
Wir
sind
nicht
länger
eingeschränkt
Because
yesterday
I
Denn
gestern
habe
ich
I
burnt
the
sky
Ich
verbrannte
den
Himmel
We're
no
longer
confined
Wir
sind
nicht
länger
eingeschränkt
Because
yesterday
I
Denn
gestern
habe
ich
I
burnt
the
sky
Ich
verbrannte
den
Himmel
(Yesterday
I
burnt
the
sky)
(Gestern
verbrannte
ich
den
Himmel)
Looked
to
the
ground
and
wrapped
it
around
me
Blickte
zu
Boden
und
wickelte
ihn
um
mich
(Still
today
I)
Have
so
much
to
burn,
to
burn,
to
burn
(Noch
heute
habe
ich)
So
viel
zu
verbrennen,
zu
verbrennen,
zu
verbrennen
(Yesterday
I
longed
to
die)
(We're
no
longer
confined)
(Gestern
sehnte
ich
mich
zu
sterben)
(Wir
sind
nicht
länger
eingeschränkt)
Fell
to
the
ground,
and
the
ground
caught
me
(Because
yesterday
I)
Fiel
zu
Boden,
und
der
Boden
fing
mich
auf
(Denn
gestern
habe
ich)
(Now
today
I)
question
why
I
fell
(I
burnt
the
sky)
(Jetzt
heute
frage
ich)
warum
ich
fiel
(ich
verbrannte
den
Himmel)
I
fell
(We're
no
longer
confined)
Ich
fiel
(Wir
sind
nicht
länger
eingeschränkt)
(Because
yesterday
I)
(Denn
gestern
habe
ich)
I
fell
(I
burnt
the
sky)
Ich
fiel
(ich
verbrannte
den
Himmel)
Because
yesterday
I
Denn
gestern
habe
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Carson, Hunter Burgan, David Marchand, Jade Puget
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.