Текст и перевод песни AGON - THE VIRTUES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virtue
is
natural
for
a
person
who
loves
life
and
other
people
Добродетель
естественна
для
человека,
который
любит
жизнь
и
других
людей
A
virtuous
person
does
not
just
fulfil
a
certain
set
of
rules
Добродетельный
человек
не
просто
выполняет
определенный
набор
правил
Without
putting
your
soul
into
your
good
deeds
Не
вкладывая
души
в
свои
добрые
дела
Their
meaning
is
lost
Их
смысл
теряется
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Humility,
offer
your
abilities
Смирение,
предложи
свои
способности
To
something
greater
than
yourself
К
чему-то
большему,
чем
ты
сам
And
let
your
service
be
your
wealth
И
пусть
ваша
служба
будет
вашим
богатством
Humility,
a
subtle
sensibility
Смирение,
тонкая
чувствительность
Awareness
of
our
weakness
and
our
strength
Осознание
нашей
слабости
и
нашей
силы
We
find
the
balance
and
give
thanks
Мы
находим
баланс
и
благодарим
With
gratitude,
not
just
spontaneous
reaction
С
благодарностью,
а
не
просто
спонтанной
реакцией
But
a
feeling
that
we
cultivate,
an
attitude
we
practice
Но
чувство,
которое
мы
культивируем,
отношение,
которое
мы
практикуем
Gratitude
for
the
multitude
of
chances
to
improve
Благодарность
за
множество
шансов
стать
лучше
And
for
the
little
things
we
tend
to
take
for
granted
И
за
мелочи,
которые
мы
склонны
принимать
как
должное
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
We
can
overcome
the
things
Мы
можем
преодолеть
вещи
We've
done
instead
of
running
from
the
truth
Мы
сделали
вместо
того,
чтобы
бежать
от
правды
And
finally
learn
to
live
in
tune
И,
наконец,
научиться
жить
в
гармонии
With
humility,
gratitude,
patience,
diligence
Со
смирением,
благодарностью,
терпением,
усердием
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Patience
when
we
are
waiting
for
the
bus
Терпение,
когда
мы
ждем
автобус
Instead
of
getting
angry,
take
a
breath,
don't
give
in
to
the
rush
Вместо
того,
чтобы
злиться,
сделайте
вдох,
не
поддавайтесь
спешке
Patience
to
hold
our
tongues
and
bow
our
heads
Терпение,
чтобы
держать
наши
языки
и
склонить
головы
And
pay
attention
with
our
hearts
until
the
painful
truth
is
said
И
обращайте
внимание
всем
сердцем,
пока
не
будет
сказана
горькая
правда.
Patience
to
let
the
greater
plan
unfold
Терпение,
чтобы
позволить
большому
плану
развернуться
Surrendering
our
urges
to
attain
the
highest
goal
Отказ
от
наших
побуждений
к
достижению
высшей
цели
Diligence
is
never
just
about
the
payoff
Усердие
— это
не
только
вознаграждение
The
diligent
find
meaning
and
bring
order
out
of
chaos
Усердные
находят
смысл
и
наводят
порядок
в
хаосе
Diligence
is
when
we
set
aside
desires
Усердие
— это
когда
мы
откладываем
желания
That
would
lead
us
into
hell
instead
we
reach
for
something
higher
Это
приведет
нас
в
ад,
вместо
этого
мы
достигнем
чего-то
более
высокого
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
We
can
overcome
the
things
Мы
можем
преодолеть
вещи
We've
done
instead
of
running
from
the
truth
Мы
сделали
вместо
того,
чтобы
бежать
от
правды
And
finally
learn
to
live
in
tune
И,
наконец,
научиться
жить
в
гармонии
With
humility,
gratitude,
patience,
diligence
Со
смирением,
благодарностью,
терпением,
усердием
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Charity,
when
we
give
without
return
Благотворительность,
когда
мы
отдаем
без
возврата
Giving
freely
from
the
heart
not
for
something
to
be
earned
Давать
свободно
от
сердца,
а
не
для
того,
чтобы
что-то
заработать
Charity
to
help
the
spirit
travel
far
Благотворительность,
чтобы
помочь
духу
путешествовать
далеко
Giving
not
just
what
we
have
but
giving
what
we
are
Давать
не
только
то,
что
у
нас
есть,
но
и
то,
что
мы
есть
Temperance
is
the
balance
of
the
soul
Умеренность
– это
равновесие
души
No
longer
prisoner
to
appetites,
we
learn
to
take
control
Больше
не
в
плену
аппетитов,
мы
учимся
брать
под
контроль
Chastity,
a
form
of
soul
security
Целомудрие,
форма
безопасности
души
We
trade
our
lust
of
lust
for
physical
and
mental
purity
Мы
обмениваем
нашу
похоть
на
физическую
и
умственную
чистоту
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
Humility,
gratitude,
patience,
diligence
Смирение,
благодарность,
терпение,
усердие
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
We
can
overcome
the
things
Мы
можем
преодолеть
вещи
We've
done
instead
of
running
from
the
truth
Мы
сделали
вместо
того,
чтобы
бежать
от
правды
And
finally
learn
to
live
in
tune
И,
наконец,
научиться
жить
в
гармонии
With
humility,
gratitude,
patience,
diligence
Со
смирением,
благодарностью,
терпением,
усердием
Charity,
temperance,
chastity,
the
virtues
Милосердие,
умеренность,
целомудрие,
добродетели
We
must
distinguish
vice
from
virtue
Мы
должны
отличать
порок
от
добродетели
The
truth
from
lies,
and
the
beautiful
from
the
ugly
Правда
от
лжи,
а
прекрасное
от
безобразного
We
must
develop
the
desire
to
grow
and
improve
Мы
должны
развивать
желание
расти
и
совершенствоваться
Because
not
only
the
quality
of
life
depends
on
this
Ведь
от
этого
зависит
не
только
качество
жизни
But
also
life
itself
Но
и
сама
жизнь
As
well
as
the
future
wellbeing
of
our
entire
society
А
также
будущее
благополучие
всего
нашего
общества
Know
yourself
as
best
as
possible
Познай
себя
как
можно
лучше
To
be
as
much
as
possible
for
this
world
Быть
как
можно
больше
для
этого
мира
And
remember,
virtue
is
a
blessing
to
many
И
помните,
добродетель
- это
благословение
для
многих
And
never
just
the
one
И
никогда
только
один
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Chepinoga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.