Текст и перевод песни AHSAN & Baig - Mushaira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mushaira
laga
hy
khilafat
e
rind
ka
Mushaira
is
being
held
in
the
kingdom
of
the
free
Aqeedat
main
bethy
hain
nafs
aur
aqeeda
Both
faith
and
religion
are
seated
in
loyalty
Muhally
ki
masjid
main
hori
azaan
The
mosque
in
the
neighborhood
is
calling
for
prayer
Wo
kanchy
bhi
kehty
thy
mujh
Ko
nailaami
Those
eunuchs
used
to
call
me
a
blackmailer
too
Sy
dar
thora
kam
Zarf
maazi
kahani
sy
bahir
Slightly
less
accommodating,
the
past
is
out
of
the
story
Nikal
lagy
kaafir
sy
ghr
thy
wo
Khali
magar
mujhy
kaamil
The
Kaafir
left
the
house,
it
was
empty
but
I
filled
it
Sa
Lagy
ye
baagi
sa
ghr
thory
Ghaazi
hain
mard
This
house
looks
like
a
garden,
there
are
a
few
Ghazi
warriors
Edr
mashaal
hay
aurat
aur
Qalam
ghulaami
sy
darta
nahi
Here
there
is
a
torch,
a
woman,
and
a
pen,
not
afraid
of
slavery
Mera
khouf
ki
basti
sy
panga
Tha
pehly
ab
khouf
My
fear
was
from
the
settlement
of
fear,
now
fear
Sy
bolo
ku
Deta
tu
phanda
nahi
Tell
me
that
you
will
not
give
the
noose
Galy
main
danda
ab
qalam
pe
Weham
Now
there
is
fear
for
the
pen
in
the
lane
Main
thora
sa
pehly
sy
patla
aur
Thora
sa
pehly
sy
Cash
ka
aadi
A
little
thinner
than
before,
and
a
little
more
addicted
to
money
than
before
En
naso
main
ghaas
aur
khoon
Main
pani
Grass
and
blood
in
these
veins,
I'm
water
Hawaly
nai
dhoondy
yahan
sy
Kisi
ky
muqaddar
Don't
look
for
clues
here
for
someone's
destiny
Ki
khirkiyan
Tori
nai
maine
jo
dety
Awaazain
thy
arsh
bata
I
didn't
break
the
windows
that
were
giving
voices
from
the
heavens
Ky
wo
Khuda
ki
qasam
sy
suni
nai
Maine
Did
you
not
hear
it
by
the
oath
of
God?
Zaahir
bhi
howa
main
saaro
ki
Aankhon
pe
bandhi
thi
patti
Zamany
ki
It
was
also
revealed
that
a
bandage
was
tied
on
my
eyes
by
the
world
Dunia
faraebi
main
palti
hay
Marham
lagany
The
world
is
changing
in
deception,
asking
for
ointment
Ko
maangta
dil
Sukoon
ki
talab
sy
janam
ye
The
heart
longs
for
peace,
this
is
born
out
of
thirst
Khtam
ab
qabar
pe
phool
aur
Qalam
pe
marham
Now
an
end
to
the
flowers
on
the
grave
and
the
ointment
on
the
pen
Ye
safar
taweel
nai
hota
youn
Khatam
This
journey
is
not
long,
it
ends
like
this
Par
dunia
ka
mela
ye
4 hi
Qadam
But
the
world's
fair
is
only
four
steps
Pe
khtam
par
khuda
bhi
deta
Hay
mohlat
insaan
At
the
end,
God
also
gives
respite
to
man
Ko
thora
Jazbaat
sy
kaam
ly
aaj
tuu
thory
Khilaaf
shikar
Work
with
a
little
emotion
today,
you
are
a
little
rebellious
Ky
aarzu
meri
ky
Jaan
bhi
jayy
pary
giry
na
izzat
Ki
topi
Is
it
my
wish,
will
I
even
die,
but
the
hat
of
respect
should
not
fall
Wo
dy
ryy
ye
goli
pe
Molly
ki
linain
jo
kheenchi
to
Lagta
He
gives
this
line
on
Molly's
bullet,
which
seems
to
be
Sarhany
main
sar
rakh
ky
Tery
sath
betha
ye
jisam
Sitting
beside
you
with
my
head
on
my
pillow
Sy
Jisam
bhi
jury
par
Aankhon
sy
Aankhain
milati
Even
though
the
body
is
wounded,
eyes
meet
Nai
tum
main
Qaasid
hun
naib
Ghrany
ka
Sur
I
am
not
a
messenger,
nor
the
neighbor's
sound
Main
Mandir
ki
Murti
aur
Masjid
ki
Saf
I
am
the
idol
of
the
temple
and
the
row
of
the
mosque
Main
Girjy
main
Eesa
ky
haathon
ka
Raqs
I
am
the
dance
of
Jesus'
hands
in
the
church
Main
jhoomoon
es
masti
ky
Alam
main
sarkon
I
swing
in
this
drunken
state
on
the
roads
Pe
kaali
gari
Meri
khwabon
ky
daldal
main
Phasi
My
black
car
is
stuck
in
the
swamp
of
dreams
Hay
hassi
hay
chehry
pe
Maathy
pe
shikan
There
is
laughter,
there
is
a
smile,
there
is
a
frown
Ab
betha
Mushiary
main
rind
hun
main
fil
waqt
Now
I
am
sitting
in
a
Mushaira,
I
am
a
free
man
at
the
moment
Apny
aap
ko
rakha
mayaan
Main
laga
ky
ky
Khudi
hay
Main
I
kept
myself
in
the
sheath,
wrapping
myself
in
my
self
Meri
soch
pe
aqal
ky
dairy
nai
Banty
ye
Ishq
The
boundaries
of
my
intellect
do
not
accept
this
love
Ki
Sarhad
Haqeeqat
pe
Mabni
es
ghazal
Ko
naam
do
nazam
ka
Based
on
truth,
call
this
ghazal
a
poem
Zakhmo
pe
namak
ka
zehar
bhi
Chirak
do
Sprinkle
salt
and
poison
on
the
wounds
Thora
sa
kafan
ky
kapry
pe
Pewand
A
little
patch
on
the
shroud
Laga
ky
aakhon
sy
Haqeeqat
ko
pher
do
Wrap
your
eyes
with
the
truth
Apny
jazbaat
pe
hota
nai
qaabu
Aap
meri
kotahi
ko
kr
dain
muaaf
I
have
no
control
over
my
emotions,
forgive
me
Main
rindon
ki
mehfil
main
In
the
gathering
of
free
men
Betha
mushaira
laga
ky
aap
Sitting
and
holding
a
Mushaira
Rakhain
na
mujh
sy
koi
aas
Do
not
expect
anything
from
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahsan Mughal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.