Текст и перевод песни AHSAN & Baig - ye gana mirza ghalib ky naam (feat. Hassam Anwar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ye gana mirza ghalib ky naam (feat. Hassam Anwar)
эта песня посвящается Мирзе Галибу (при участии Хассама Анвара)
Main
chal
para
hun
apni
aashiqi
ka
mozu
dhoondny
Я
отправился
на
поиски
смысла
своей
любви
Main
thak
gya
hun
apni
Zindagi
ky
sanam
torty
Я
устал
от
терзаний,
что
причиняет
мне
жизнь
Main
ghr
gya
na
ghr
sy
lapata
hun
kabar
khoodny
Я
не
дома,
но
и
не
потерялся
- рою
себе
могилу
Main
mar
gya
to
meri
qabar
pe
na
likhna
mout
bey
Если
я
умру,
не
пишите
на
моей
могиле
"умер
без
причины"
Ye
hosly
jo
mil
rahy
mujhy
main
ghum
para
hon
soch
main
Эта
поддержка,
что
я
получаю,
погружает
меня
в
размышления
Ky
kon
thy
wo
mustahik
jo
rehty
meri
khoj
main
Кто
были
те
достойные,
что
искали
меня?
Main
chor
chaar
ky
ye
sab
bs
chal
para
hun
mouj
main
Я
бросил
всё
и
пустился
в
веселье
Ye
rongty
bhi
puchty
hain
ku
nai
rehta
hosh
main
Даже
слёзы
спрашивают,
почему
я
не
в
себе
Main
qalam
kagaz
karu
garam
Я
разогреваю
перо
и
бумагу
Safhy
likhy
jallain
zakham
Пишу
страницы,
сжигаю
раны
Kami
mujh
main
bohat
Во
мне
много
недостатков
Tabhi
sochu
kesy
sahu
sitam
Поэтому
я
думаю,
как
вынести
эту
боль
Mery
apny
mujhy
kehty
ahsan
chor
dy
ye
dharam
Мои
близкие
говорят
мне,
Ашан,
брось
это
дело
Music
kary
mujh
pe
karam
Пусть
музыка
будет
милостива
ко
мне
Kese
tooru
apny
kaam
sy
na
kaam
rakhu
Как
я
могу
отвлечься
от
своего
дела,
оставить
его?
Hath
main
hay
alam
Знамя
в
моих
руках
Sab
pe
rehta
nahi
ab
bharam
Больше
нет
иллюзий
ни
о
ком
Safhy
kitny
maine
sapurd
e
aag
kiye
Сколько
страниц
я
предал
огню
Wo
saary
rakh
bany
Они
все
превратились
в
пепел
Tabhi
main
bewaja
nai
rakhta
kisi
sy
bhi
aas
Поэтому
я
не
питаю
напрасных
надежд
ни
на
кого
Ye
gana
meri
tanhai
ky
naam
Эта
песня
посвящается
моему
одиночеству
Ye
gana
meri
fanai
ky
naam
Эта
песня
посвящается
моей
гибели
Ye
gana
mirza
ghalib
ky
naam
Эта
песня
посвящается
Мирзе
Галибу
Ye
gana
meri
aashiqi
ky
naam
Эта
песня
посвящается
моей
любви
Main
chahta
hun
mujhy
bhi
Mily
wo
zakham
Я
хочу,
чтобы
и
мне
достались
те
раны
Jo
mily
mirza
ghalib
ko
Что
достались
Мирзе
Галибу
Main
chahta
hun
main
bhi
es
dunia
sy
fana
ho
jau
aagy
bs
aakhir
ho
Я
хочу
исчезнуть
из
этого
мира,
чтобы
огонь
наконец
погас
Ye
fatwy
ye
qutby
ye
khutby
Эти
фетвы,
эти
кутбы,
эти
хутбы
Pass
rakho
apny
mujhy
na
do
aesi
ghazlain
Оставьте
их
себе,
не
давайте
мне
таких
газелей
Jo
parh
ky
main
bhatak
jau
us
apni
manzil
sy
Прочитав
которые,
я
собьюсь
со
своего
пути
Jo
parh
ky
main
sathak
jau
es
dil
e
maghrib
sy
Прочитав
которые,
я
отвлекусь
от
этой
западной
души
Ye
qissy
kahaniya
na
sunao
main
thak
gya
hun
Не
рассказывай
мне
эти
истории,
я
устал
Akk
gya
hun
apni
mehfil
sy
Я
устал
от
своего
собрания
Ye
dard
ban
ky
aagay
aur
zehan
pe
sawaar
howy
Эта
боль
пришла
и
овладела
моим
разумом
Na
aashna
hain
taari
kefiyat
sy
Не
знакома
с
твоим
состоянием
Hum
maikhany
main
so
gayy
hain
daastaanain
bhool
ky
Мы
уснули
в
таверне,
забыв
истории
Hum
chup
khary
hain
jaari
mehfil
main
Мы
молча
стоим
в
текущем
собрании
Hum
la
elaaj
marz
hain
aur
jaan
ly
ky
chorty
Мы
- неизлечимая
болезнь
и
знай,
что
мы
уходим
Hum
manfi
soch
rakhny
waly
sikky
Мы
- монеты
с
негативным
мышлением
Ye
haadsy
ye
majlisain
nai
aati
mery
kaam
Эти
происшествия,
эти
собрания
мне
не
нужны
Bs
aaty
mery
hissy
main
hain
kuch
bury
gunnah
Мне
достаются
лишь
несколько
плохих
грехов
Bs
bethy
hum
bhi
jee
rahain
hain
gin
chuny
ayaam
Мы
тоже
сидим
и
живём,
считая
дни
Ab
zindagi
ky
haathon
sey
hy
pee
rahey
hein
jaam
Теперь
мы
пьём
чашу
из
рук
жизни
Hasratain
ur
gai
Мечты
улетели
Zindagi
ki
jail
sy
Из
тюрьмы
жизни
Nafratain
bhar
gai
Ненависть
наполнила
Zindagi
ki
jail
main
Тюрьму
жизни
Hasratain
ur
gai
Мечты
улетели
Zindagi
ki
jail
sy
Из
тюрьмы
жизни
Nafratain
bhar
gai
Ненависть
наполнила
Zindagi
ki
jail
main
Тюрьму
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.