Текст и перевод песни Ahyre - Mi Mariposa Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Mariposa Triste
My Sad Butterfly
¿Qué
camino
gris
te
trajo?
What
gloomy
path
has
brought
you
here?
Mariposa
nueva
cansada
de
andar
A
weary
new
butterfly,
tired
of
wandering
¿Qué
viejo
dolor
callabas?
What
old
pain
did
you
keep
hidden?
Bajo
tus
ojeras
queriendo
olvidar
Beneath
your
dark
circles,
trying
to
forget
¿Quién
te
empujó
hasta
mis
brazos?
Who
pushed
you
into
my
arms?
Para
abrir
la
noche
de
mi
soledad
To
brighten
up
the
night
of
my
loneliness
Yo
te
di
la
flor
pensando
I
gave
you
a
flower,
hoping
Que
necesitabas
volver
al
amor
That
you
needed
to
return
to
love
Y
fue
un
tiempo
azul
quebrado
And
it
was
a
shattered
blue
time
Por
cuatro
palabras
golpeando
sin
voz
Because
of
four
words
that
struck
me
dumb
¿Quién
puso
hiel
en
tu
boca?
Who
put
bitterness
in
your
mouth?
Para
que
me
dieras
tan
solo
un
adiós
So
that
you
could
give
me
nothing
but
a
goodbye
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
When
my
village
is
shrouded
in
shadows
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
When
my
blood
unconsciously
whispers
your
name
Cuando
el
amor
y
el
estío
juegan
por
el
río
When
love
and
summer
frolic
by
the
river
Mi
alma
se
me
va
en
pedazos
My
soul
is
shattered
into
pieces
¿Quién
te
arrancó
de
mis
brazos?
Who
tore
you
from
my
arms?
Mariposa
triste
cansada
de
andar
My
sad
butterfly,
weary
of
wandering
¿Dónde
estaba
el
sol
la
tarde
Where
was
the
sun
that
evening
Que
abriste
las
alas
y
echaste
a
volar?
When
you
spread
your
wings
and
took
flight?
¿Qué
caparazón
de
noche
What
cloak
of
night
Te
envolvió
en
la
noche
de
la
oscuridad?
Enveloped
you
in
the
darkness
of
despair?
¿Quién
te
llevó
calle
abajo?
Who
led
you
down
that
street?
Donde
la
vida
se
esconde
a
llorar
Where
life
hides
away
to
weep
Pero
están
en
mi
tus
ojos
But
your
eyes
remain
in
me
Como
dos
abrojos
queriendo
volver
Like
two
thorns
trying
to
return
Y
a
la
orilla
del
verano
And
on
the
shore
of
summer
Andarán
mis
manos
buscando
tu
piel
My
hands
will
wander,
searching
for
your
skin
¿Quién
te
encerró
en
mi
guitarra?
Who
locked
you
in
my
guitar?
Pálida
cigarra
de
mi
atardecer
A
pale
cicada
of
my
twilight
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
When
my
village
is
shrouded
in
shadows
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
When
my
blood
unconsciously
whispers
your
name
Cuando
el
amor
y
el
estío
juegan
por
el
río
When
love
and
summer
frolic
by
the
river
Mi
alma
se
me
va
en
pedazos
My
soul
is
shattered
into
pieces
¿Quién
te
arrancó
de
mis
brazos?
Who
tore
you
from
my
arms?
Mariposa
triste
cansada
de
andar
(Oooh)
My
sad
butterfly,
weary
of
wandering
(Oooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
(Oooh-oh-ooh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Fontana, Casimiro Cobos
Альбом
Ahyre
дата релиза
29-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.