AIWAILD - Дублон - перевод текста песни на немецкий

Дублон - AIWAILDперевод на немецкий




Дублон
Doppel
Убедись, нет ли хвоста, и тащи патроны
Sicher, dass du nicht verfolgst wirst, lade Munition
Попаданий сто из ста - никак по-другому
Hundert von hundert Treffern kein anderer Weg
Если что-то и волнует, то цена вопроса
Wenn dich was beschäftigt, ist es der Preis der Entscheidung
Ведь на мне броник дублон и ничего кроме
Denn ich trage zweifach Stahl, nichts als meinen Schutzschild
Если полностью разряжен, то Ericsson Sony
Wenn ganz entladen, dann Ericsson Sony
Я всем дерьмом заряжен, заряжаю лишь Томми
Geladen mit dem ganzen Dreck, lad‘ nur die Tommy
Даже этот бит наиграли на твоих стонах
Sogar dieses Spiel gespielt auf deinem Ächzen
На твоих стонах
Auf deinem Ächzen
(ха-ха-ха)
(ha-ha-ha)
Ты бежишь от нас и сигаешь в омут (эй)
Du fliehst vor uns und springst in den Schlund (hey)
Вокруг так много грязи, если палишь в оба (эй)
So viel Dreck umher, wenn du wachsam bist (hey)
Мы - твои инстинкты, мы с тобой до конца
Wir sind dein Instinkt, wir bleiben an deiner Seite
Который, знаешь сам, намного дальше гроба да)
Weißt selbst, das Ende ist weit überm Grab (oh ja)
Не видя ночью свет, мы сами светимся
Sehen kein Licht bei Nacht, wir leuchten selbst
Идём неслышно, придерживая цепи псам
Gehen lautlos, halten Ketten der Hunde zurück
Ни грамма лишнего, Луной блещет наша сталь
Kein Gramm zu viel, unser Stahl in Mondglanz
Сидя в своём квартале, не лезь на южный централ
Bleib in deinem Block, wag dich nicht zum Süd-Zentral
На месте правосудия четыре тела (так)
An Stell‘ der Gerechtigkeit vier Leichen (so)
Как вести свои дела - это моё дело (да)
Wie ich meine Sachen regle, meine Sache (ja)
Да, лига святых - это дело чести (да)
Ja, Liga der Heiligen, das ist Ehrensache (ja)
Всего два неизвестных, сколько от них жести (Оу да)
Nur zwei Unbekannte, wie viel Eisen sie hatten (Oh ja)
Мы поступаем так, потому что надо
Wir handeln so, weil es sein muss
Пересмотрим свои взгляды, но это вряд ли
Ändern unsere Ansichten, doch das ist unwahrscheinlich
Хорошие дела очищают землю
Gute Taten reinigen die Erde
И жизнь зарождается среди куч пепла
Leben entsteht zwischen Aschehaufen
O boy, какое же пламя (под пальмой)
Oh Junge, was für Flammen (unter Palmen)
Дестрой, саппорт на оригами (нормально)
Zerstörung, Support für Origami (normales Ding)
На споте старинный орнамент гербами)
Aufm Spot uralte Ornamente (mit Wappen)
Украшает древнейший пергамент (оу да)
Verzieren das älteste Pergament (oh ja)
Оу, рари, мы палим из узи (пау пау)
Oh, Rarität, wir ballern mit Uzis (peng peng)
Коннект через старые узы (right now)
Verbindung durch alte Bande (jetzt sofort)
Перфекционисты не врут здесь (нам нам)
Perfektionisten lügen hier nicht (für uns)
И не в кассу тут твоя лесть
Komplimente? Nicht passend hier
Убедись, нет ли хвоста, и тащи патроны
Sicher, dass du nicht verfolgst wirst, lade Munition
Попаданий сто из ста - никак по-другому
Hundert von hundert Treffern kein anderer Weg
Если что-то и волнует, то цена вопроса
Wenn dich was beschäftigt, ist es der Preis der Entscheidung
Ведь на мне броник дублон и ничего кроме
Denn ich trage zweifach Stahl, nichts als meinen Schutzschild
Если полностью разряжен, то Ericsson Sony
Wenn ganz entladen, dann Ericsson Sony
Я всем дерьмом заряжен, заряжаю лишь Томми
Geladen mit dem ganzen Dreck, lad‘ nur die Tommy
Даже этот бит наиграли на твоих стонах
Sogar dieses Spiel gespielt auf deinem Ächzen
На твоих стонах
Auf deinem Ächzen
(ха-ха-ха)
(ha-ha-ha)
Убедись, нет ли хвоста
Sicher, dass du nicht verfolgt wirst
(за нами)
(wir verfolgen)
Попаданий сто из ста
Hundert von hundert Treffern
(мы валим)
(wir knallen nieder)
Если что-то и волнует, то цена
Wenn dich was beschäftigt, ist es der Preis
(сегодня так)
(heute anders)
Ведь на мне броник дублон и нифига
Denn ich trage zweifach Stahl und keinen Schutz
а)
(gar keinen)
Если полностью разряжен
Wenn ganz entladen
(мы знаем)
(wir wissen es)
Я всем дерьмом заряжен
Geladen mit dem ganzen Dreck
(ментально)
(mental)
Даже бит наиграли
Sogar das Spiel gespielt
На твоих стонах, парень
Auf deinem Ächzen, Kumpel
да)
(oh ja)





Авторы: Nikita Igorevich Bozhedomov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.