AJJ - The Final Cut (Pink Floyd) - перевод текста песни на немецкий

The Final Cut (Pink Floyd) - AJJперевод на немецкий




The Final Cut (Pink Floyd)
Der letzte Schnitt (Pink Floyd)
Through the fish-eyed lens of tear stained eyes
Durch das Fischaugenobjektiv tränenbefleckter Augen
I can barely define the shape of this moment in time
Kann ich kaum die Form dieses Augenblicks definieren
And far from flying high in clear blue skies
Und weit davon entfernt, hoch in klaren blauen Himmeln zu fliegen
I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide.
Stürze ich spiralförmig hinab zu dem Loch im Boden, wo ich mich verstecke.
If you negotiate the minefield in the drive
Wenn du das Minenfeld in der Einfahrt überwindest
And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes
Und die Hunde besiegst und die kalten elektronischen Augen täuschst
And if you make it past the shotgun in the hall,
Und wenn du es an der Schrotflinte im Flur vorbeischaffst,
Dial the combination, open the priesthole
Wähle die Kombination, öffne das Priesterloch
And if I'm in I'll tell you what's behind the wall.
Und wenn ich da bin, werde ich dir erzählen, was hinter der Mauer ist.
There's a kid who had a big hallucination
Da ist ein Kind, das eine große Halluzination hatte
Making love to girls in magazines.
Das mit Mädchen in Magazinen Liebe machte.
He wonders if you're sleeping with your new found faith.
Er fragt sich, ob du mit deinem neu gefundenen Glauben schläfst.
Could anybody love him
Könnte ihn irgendjemand lieben
Or is it just a crazy dream?
Oder ist es nur ein verrückter Traum?
And if I show you my dark side
Und wenn ich dir meine dunkle Seite zeige
Will you still hold me tonight?
Wirst du mich heute Nacht trotzdem halten?
And if I open my heart to you
Und wenn ich dir mein Herz öffne
And show you my weak side
Und dir meine schwache Seite zeige
What would you do?
Was würdest du tun?
Would you sell your story to Rolling Stone?
Würdest du deine Geschichte an den Rolling Stone verkaufen?
Would you take the children away
Würdest du die Kinder wegnehmen
And leave me alone?
Und mich allein lassen?
And smile in reassurance
Und beruhigend lächeln
As you whisper down the phone?
Während du ins Telefon flüsterst?
Would you send me packing?
Würdest du mich wegschicken?
Or would you take me home?
Oder würdest du mich mit nach Hause nehmen?
Thought I oughta bare my naked feelings,
Dachte, ich sollte meine nackten Gefühle offenbaren,
Thought I oughta tear the curtain down.
Dachte, ich sollte den Vorhang herunterreißen.
I held the blade in trembling hands
Ich hielt die Klinge in zitternden Händen
Prepared to make it but just then the phone rang
Bereit, es zu tun, aber genau dann klingelte das Telefon
I never had the nerve to make the final cut.
Ich hatte nie den Mut, den letzten Schnitt zu machen.





Авторы: Pink Flyod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.