Бермудский треугольник -
Ноггано
,
АК-47
перевод на немецкий
Бермудский треугольник
Bermudadreieck
Мой
двор
— это
черный
треугольник,
Mein
Viertel
ist
ein
schwarzes
Dreieck,
Че
к
нам
попадет,
то
пропадет
или
потонет.
Was
hier
reinkommt,
verschwindet
oder
geht
unter.
Где-то
в
кабинете
кепку
поправит
полковник,
Irgendwo
im
Büro
richtet
ein
Oberst
seine
Mütze,
Думает
Коломбо,
как
бы
свой
баланс
пополнить.
Denkt
wie
Colombo,
wie
er
sein
Konto
auffüllt.
Кавасаки
в
антихроме
дернул
сумку
тете
Тоне,
Ein
Kawasaki
in
Antichrom
riss
Tante
Tonis
Tasche,
На
куртке
нету
знаков
— этот
худи
из
болоньи.
Keine
Abzeichen
auf
der
Jacke
— dies
Hoodie
ist
aus
Bolognagewebe.
Знали
вас
таких,
кто
был
жизнью
избалован.
Wir
kannten
euch
Typen,
die
vom
Leben
verwöhnt
waren.
Сучка,
ты
же
помнишь,
кто
тебя
ебет
и
кормит.
Schlampe,
du
erinnerst
dich,
wer
dich
fickt
und
füttert.
Тащится
к
барыге
робот
GPS,
как
в
Тесле.
Ein
GPS-Roboter
schleppt
sich
zum
Dealer
wie
in
einem
Tesla.
Спутник
потерял,
встал
согнутым
на
месте.
Satellit
verloren,
blieb
gebückt
stehen.
Столько
повидали
жести
с
пацанами
вместе,
So
viel
Scheiße
hab
ich
mit
den
Jungs
gesehen,
Что
ж
такое
съел
ты
— это
точно
не
Биг
Тейсти.
Was
hast
du
gegessen
— das
ist
sicher
kein
Big
Tasty.
Тут
у
нас,
в
Бермудах,
навигаторы
не
рубят.
Hier
bei
uns,
in
den
Bermudas,
funktionieren
Navis
nicht.
Кожаная
куртка
бати
отлетит
за
рубль.
Papas
Lederjacke
fliegt
für
'nen
Rubel
weg.
За
стеной
заруба,
сука,
звуки
как
в
"Наруто",
Hinter
der
Wand
ein
Streit,
Bitch,
Sounds
wie
in
"Naruto",
В
стол
воткнули
ножик,
ножик
вхожий
через
руку.
Messer
in
den
Tisch
gesteckt,
Messer
kommt
durch
den
Arm.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Я
крадусь
по
району,
словно
в
слоу-мо
гиббон,
Ich
schleiche
durchs
Viertel
wie
ein
Gibbon
in
Zeitlupe,
Голос
внутри
кричит:
"Давай,
браток,
go
go
бегом!"
Eine
Stimme
schreit:
"Los,
Bruder,
go
go
schnell!"
Но
я
спокоен
на
родном,
словно
двухтонный
бегемот,
Doch
ich
bin
ruhig
daheim,
wie
ein
zwei
Tonnen
schweres
Flusspferd,
В
котором
прячется
двухсотметровый
Кинг-Конг.
In
dem
sich
ein
200-Meter-King-Kong
versteckt.
Пытливый
ум
прячет
себя
за
дымом.
Ein
wissbegieriger
Geist
versteckt
sich
hinter
Rauch.
Я
накинул
на
себя
бронник
с
отливом,
так
что
плати
нам.
Ich
zieh'
eine
schimmernde
Weste
an,
also
zahl
uns.
Плети,
блядина,
паутину,
я
за
тобой
отправил
побратимых.
Webe,
Schlampe,
dein
Netz,
ich
schickte
meine
Brüder
hinter
dir
her.
Думал,
убил
меня,
но
я
убит
был
до
того,
как
в
этот
мир
прийти
мне.
Dachtest,
du
tötest
mich,
doch
ich
war
tot,
bevor
ich
in
diese
Welt
kam.
Зомби
щимятся
за
кладом,
Zombies
klammern
sich
an
Beute,
Бьюсь
об
заклад
— они
забудутся
за
МКАДом.
Ich
wette,
sie
werden
jenseits
des
MKAD
vergessen.
В
судорогах,
вздыхая,
выдыхая
жизнь
закатом.
In
Krämpfen,
das
Leben
ausatmend
wie
einen
Sonnenuntergang.
Они
поймут,
что
выхода
нет,
хотя
на
двери
замка
нет.
Бог
заплакал,
Sie
verstehen,
es
gibt
kein
Entkommen,
obwohl
die
Tür
kein
Schloss
hat.
Gott
weinte,
Но
это
всё
останется
за
кадром,
Doch
das
alles
bleibt
hinter
den
Kulissen,
Ведь
выживет
только
тот,
кто
прошел
закалку.
Denn
nur
wer
gehärtet
ist,
überlebt.
Район
глаза
закапал
и,
спрятав
палево
от
зевак,
Das
Viertel
träufelte
Tränen
und
versteckte
Dreck
vor
Gaffern,
Оставил
нас
умирать
до
завтра,
Lies
uns
sterben
bis
morgen,
Выставив
на
максимум
дозатор.
Drehte
den
Spender
auf
Maximum.
И
с
самим
собой
базаря,
Und
mit
mir
selbst
redend,
Я
тру
с
найками
об
асфальт,
Reibe
ich
meine
Nikes
über
den
Asphalt,
Иду
туда,
где
буду
спать,
или
застряв
в
тисках,
Gehe
dorthin,
wo
ich
schlafen
werde,
oder
stecke
in
einem
Schraubstock
fest,
Писать
этот
куплет
на
грязные
mp3-шные
минуса
в
надежде,
Schreibe
diesen
Vers
auf
drecks
MP3-Beats
in
der
Hoffnung,
На
то,
что
станут
тише
эти
голоса
— what's
up.
Dass
diese
Stimmen
leiser
werden
— what's
up.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Мой
район
как
будто
Бермудский
треугольник
Mein
Viertel
wie
das
Bermudadreieck
Хлопки
на
дороге,
тачка
в
мясо
об
отбойник.
Schüsse
auf
der
Straße,
Auto
prallt
gegen
die
Leitplanke.
Нарки,
как
зомби,
мимо
идет
живой
покойник.
Junkies
wie
Zombies,
ein
lebender
Toter
geht
vorbei.
Весь
в
работе
плотник,
просто
обычный
вторник.
Völlig
in
Arbeit
versunken,
einfach
ein
normaler
Dienstag.
Выживая
тут,
впредь
становишься
умнее.
Wer
hier
überlebt,
wird
klüger.
Средство
от
плохой
идеи
— наручник
к
батарее.
Mittel
gegen
schlechte
Ideen
— Handschellen
an
der
Batterie.
Только
родные
знают,
как
ударить
побольнее.
Nur
Familie
weiß,
wie
man
härter
trifft.
Берут
от
жизни
всё,
а
я
сильно
не
наглею.
Sie
nehmen
alles
vom
Leben,
doch
ich
bin
nicht
zu
frech.
Разлили
беленькой,
тут
же
слетают
платья,
фраки,
Weißer
wurde
verschüttet,
Kleider,
Fracks
fliegen
sofort,
И
не
любят
разговоры,
сразу
начинают
драки.
Und
sie
mögen
kein
Gerede,
fangen
direkt
Streit
an.
Это
не
работает,
братан,
нахуй
твои
лайфхаки.
Das
funktioniert
nicht,
Bruder,
fuck
deine
Lifehacks.
Те,
кто
честно
трудятся,
зовутся
просто
бедолаги.
Die
ehrlich
arbeiten,
nennt
man
einfach
arme
Schlucker.
Гопота
расчешет
всё
— от
батона
до
гондона,
Gopniks
durchkämmen
alles
— vom
Laib
bis
zum
Kondom,
Ведь
сознание
расширяется
в
коробках
из
бетона.
Denn
Bewusstsein
erweitert
sich
in
Betonkästen.
Клан
местного
Дона
ждет
подгона.
Der
Clan
des
örtlichen
Don
wartet
auf
Nachschub.
Всё
будет
нормально,
давай,
братик,
до
созвона.
Alles
wird
gut,
Bruder,
bis
zum
nächsten
Anruf.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Я
курю
на
балконе,
жду,
пока
меня
догонит
Ich
rauche
auf
dem
Balkon,
warte,
bis
mich
einholt
Этот
мой
бермудский
треугольник,
Dieses
meine
Bermudadreieck,
Где
я
палю
за
этой
районной
суетой
со
своей
колокольни.
Wo
ich
von
meinem
Turm
aus
dem
Vierteltrubel
zuschaue.
Добрый
доктор
сделал
мне
укол,
сука,
don't
call
me.
Der
gute
Doktor
gab
mir
'ne
Spritze,
Bitch,
don't
call
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: снигирёв виталий, гостюхин виталий, максим брылин
Альбом
ПЯТЫЙ
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.