Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
yo
夢は派手なモンだけが夢じゃねぇ
Ay
yo,
Träume
sind
nicht
nur
die
auffälligen
Dinge.
あいつはあいつだて
俺は俺
楽しちゃ
手に入れられねぇ
幸せ
Er
ist
er,
und
ich
bin
ich.
Glück
kann
man
nicht
einfach
so
bekommen.
聞き耳たてとけ
The
story
of
a
men
Hört
gut
zu,
die
Geschichte
eines
Mannes.
His
name
is「ダッチ」from田舎町
Sein
Name
ist
„Dutch“
aus
einer
Kleinstadt
vom
Land.
夢見る二十歳
「I
have
a
question!」
Ein
träumender
Zwanzigjähriger.
„Ich
habe
eine
Frage!“
街にゃ何もねえし
仕事終える定時
In
der
Stadt
gibt
es
nichts,
die
Arbeit
endet
pünktlich.
どこが俺のステージ
He's
gotta
be
crazy
Wo
ist
meine
Bühne?
Er
muss
verrückt
sein.
心が叫ぶて
I
don't
know
what
I
want
to
do
Das
Herz
schreit.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
will.
まだ見ぬ空は
blue
等身大の夢
恥じることなき
truth
Der
noch
ungesehene
Himmel
ist
blau.
Ein
lebensgroßer
Traum,
eine
Wahrheit
ohne
Scham.
His
name
is「ダッチ」
from田舎町
Sein
Name
ist
„Dutch“
aus
einer
Kleinstadt
vom
Land.
夢見る二十歳
実家出たばかり
まだ見つからん理想のJ
O
B
Ein
träumender
Zwanzigjähriger,
gerade
von
zu
Hause
ausgezogen.
Den
idealen
J
O
B
noch
nicht
gefunden.
目移りする淡い成功シーン
とりあえず現場の日雇い
Flüchtige
Erfolgsszenen
lenken
ab.
Vorerst
Tagelöhner
auf
der
Baustelle.
世に名を売るなんて
まぁ気が遠い
香里奈みてな
baby
Sich
einen
Namen
in
der
Welt
machen?
Das
scheint
weit
weg.
Ein
Baby
wie
Karina.
唸るほど
bling
bling
fridayが追いかけるランボルギーニ
Genug
Bling-Bling
zum
Angeben,
Freitage,
an
denen
man
einen
Lamborghini
jagt.
昼休憩中にいつもの妄想
こんなこと考えとる奴多そう
Die
üblichen
Tagträume
in
der
Mittagspause.
Scheint,
als
würden
viele
so
denken.
日雇い終われば夜は工場
たまにサボる日はツレと暴走
Nach
dem
Tagelohnjob
nachts
in
die
Fabrik.
An
Tagen,
an
denen
er
schwänzt,
rast
er
mit
Kumpels
herum.
His
name
is「ダッチ」From田舎町
Sein
Name
ist
„Dutch“
aus
einer
Kleinstadt
vom
Land.
夢見る二十歳
「I
have
a
question!」
Ein
träumender
Zwanzigjähriger.
„Ich
habe
eine
Frage!“
街にゃ何もねえし
仕事終える定時
In
der
Stadt
gibt
es
nichts,
die
Arbeit
endet
pünktlich.
どこが俺のステージ
he's
gotta
be
crazy
Wo
ist
meine
Bühne?
Er
muss
verrückt
sein.
心が叫ぶて
I
don't
know
what
I
wanna
do
Das
Herz
schreit.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
will.
まだ見ぬ空は
blue
等身大の夢
恥じることなき
truth
Der
noch
ungesehene
Himmel
ist
blau.
Ein
lebensgroßer
Traum,
eine
Wahrheit
ohne
Scham.
はまるSにカミ
女と先輩と
party
仕事サボりがち
止まねぇこの勘ぐり
Verfallen
in
Speed,
Weiber,
Partys
mit
den
Älteren.
Schwänzt
oft
die
Arbeit.
Dieser
Argwohn
hört
nicht
auf.
こんな仕事よりも
適当に
hustle
できそうな事
何かねえか
Gibt
es
nicht
irgendwas,
womit
man
leichter
hustlen
kann
als
mit
diesem
Job?
なら窃盗
あそこの
Daytonパクろうか上等
danger
zone
Dann
Diebstahl?
Sollen
wir
die
Daytons
dort
klauen?
Na
klar!
Gefahrenzone.
いつの間にか
やさぐれゆくダッチ
ド不良の先輩に
Unbemerkt
wird
Dutch
immer
heruntergekommener,
beeinflusst
von
den
kriminellen
Älteren.
染まる様察知
親方限界に達し
ぶっ飛ばした雨のある日
Der
Chef
bemerkt,
wie
er
abrutscht,
erreicht
seine
Grenze
und
verprügelt
ihn
an
einem
Regentag.
テメーがわけわからす泣くダッチ
気付きゃ
ツレも裏切り誰も
Dutch
weint,
ohne
selbst
zu
verstehen
warum.
Er
bemerkt,
dass
auch
die
Kumpels
ihn
verraten
haben,
niemand
ist
mehr
da.
居なくなった今なら出来るリセット
Jetzt,
wo
niemand
mehr
da
ist,
ist
ein
Reset
möglich.
His
name
is「ダッチ」From田舎町
Sein
Name
ist
„Dutch“
aus
einer
Kleinstadt
vom
Land.
夢見る二十歳
「I
have
a
question!」
Ein
träumender
Zwanzigjähriger.
„Ich
habe
eine
Frage!“
街にゃ何もねえし
仕事終える定時
In
der
Stadt
gibt
es
nichts,
die
Arbeit
endet
pünktlich.
どこが俺のステージ
he's
gotta
be
crazy
Wo
ist
meine
Bühne?
Er
muss
verrückt
sein.
心が叫ぶて
I
don't
know
what
I
wanna
do
Das
Herz
schreit.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
will.
まだ見ぬ空は
blue
等身大の夢
恥じることなき
truth
Der
noch
ungesehene
Himmel
ist
blau.
Ein
lebensgroßer
Traum,
eine
Wahrheit
ohne
Scham.
彼女にもつかされそうな愛想
この暗がりに
灯せねぇライト
Auch
die
Freundin
hat
bald
die
Nase
voll
von
seiner
Laune.
In
dieser
Dunkelheit
kann
kein
Licht
entzündet
werden.
はよしないと
Like
a
ダイナマイト
ダッチ胸騒ぎで突っ切る街道
Schnell,
sonst...
Wie
Dynamit.
Dutch
rast
mit
böser
Vorahnung
die
Hauptstraße
entlang.
案の上
彼女はもう部屋に居ない
置き手紙で知った
Wie
erwartet,
ist
die
Freundin
nicht
mehr
im
Zimmer.
Er
erfuhr
es
durch
einen
hinterlassenen
Brief.
「妊娠したみたい」
立ち尽くすダッチ
鳴り出す携帯
„Ich
glaube,
ich
bin
schwanger.“
Dutch
steht
wie
erstarrt
da.
Das
Handy
klingelt.
「Yo,
今度はデケー山だ」と例の先輩
„Yo,
diesmal
ist
es
ein
großes
Ding“,
sagt
der
besagte
ältere
Kumpel.
ダッチは断った
返事なら
no
数日後
彼等はサツに御用
Dutch
lehnte
ab.
Die
Antwort
war
nein.
Einige
Tage
später
wurden
sie
von
der
Polizei
geschnappt.
やっぱ親方みたく
守る家族
俺仕事に精出し
夢運ぶ
Genau
wie
der
Chef
will
ich
meine
Familie
beschützen.
Ich
stürze
mich
in
die
Arbeit,
baue
an
meinen
Träumen.
His
name
is「ダッチ」from田舎町
Sein
Name
ist
„Dutch“
aus
einer
Kleinstadt
vom
Land.
夢見る二十歳
「I
have
a
question!」
Ein
träumender
Zwanzigjähriger.
„Ich
habe
eine
Frage!“
街にゃ何もねえし
仕事終える定時
In
der
Stadt
gibt
es
nichts,
die
Arbeit
endet
pünktlich.
どこが俺のステージ
He's
gotta
be
crazy
Wo
ist
meine
Bühne?
Er
muss
verrückt
sein.
心が叫ぶて
I
don't
know
what
I
want
to
do
Das
Herz
schreit.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
will.
まだ見ぬ空は
blue
等身大の夢
恥じることなき
truth
Der
noch
ungesehene
Himmel
ist
blau.
Ein
lebensgroßer
Traum,
eine
Wahrheit
ohne
Scham.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ak-69, Rimazi, ak−69, rimazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.