AK-69 - ダッチ - перевод текста песни на немецкий

ダッチ - AK-69перевод на немецкий




ダッチ
Dutch
Ay yo 夢は派手なモンだけが夢じゃねぇ
Ay yo, Träume sind nicht nur die auffälligen Dinge.
あいつはあいつだて 俺は俺 楽しちゃ 手に入れられねぇ 幸せ
Er ist er, und ich bin ich. Glück kann man nicht einfach so bekommen.
聞き耳たてとけ The story of a men
Hört gut zu, die Geschichte eines Mannes.
His name is「ダッチ」from田舎町
Sein Name ist „Dutch“ aus einer Kleinstadt vom Land.
夢見る二十歳 「I have a question!」
Ein träumender Zwanzigjähriger. „Ich habe eine Frage!“
街にゃ何もねえし 仕事終える定時
In der Stadt gibt es nichts, die Arbeit endet pünktlich.
どこが俺のステージ He's gotta be crazy
Wo ist meine Bühne? Er muss verrückt sein.
心が叫ぶて I don't know what I want to do
Das Herz schreit. Ich weiß nicht, was ich tun will.
まだ見ぬ空は blue 等身大の夢 恥じることなき truth
Der noch ungesehene Himmel ist blau. Ein lebensgroßer Traum, eine Wahrheit ohne Scham.
His name is「ダッチ」 from田舎町
Sein Name ist „Dutch“ aus einer Kleinstadt vom Land.
夢見る二十歳 実家出たばかり まだ見つからん理想のJ O B
Ein träumender Zwanzigjähriger, gerade von zu Hause ausgezogen. Den idealen J O B noch nicht gefunden.
目移りする淡い成功シーン とりあえず現場の日雇い
Flüchtige Erfolgsszenen lenken ab. Vorerst Tagelöhner auf der Baustelle.
世に名を売るなんて まぁ気が遠い 香里奈みてな baby
Sich einen Namen in der Welt machen? Das scheint weit weg. Ein Baby wie Karina.
唸るほど bling bling fridayが追いかけるランボルギーニ
Genug Bling-Bling zum Angeben, Freitage, an denen man einen Lamborghini jagt.
昼休憩中にいつもの妄想 こんなこと考えとる奴多そう
Die üblichen Tagträume in der Mittagspause. Scheint, als würden viele so denken.
日雇い終われば夜は工場 たまにサボる日はツレと暴走
Nach dem Tagelohnjob nachts in die Fabrik. An Tagen, an denen er schwänzt, rast er mit Kumpels herum.
His name is「ダッチ」From田舎町
Sein Name ist „Dutch“ aus einer Kleinstadt vom Land.
夢見る二十歳 「I have a question!」
Ein träumender Zwanzigjähriger. „Ich habe eine Frage!“
街にゃ何もねえし 仕事終える定時
In der Stadt gibt es nichts, die Arbeit endet pünktlich.
どこが俺のステージ he's gotta be crazy
Wo ist meine Bühne? Er muss verrückt sein.
心が叫ぶて I don't know what I wanna do
Das Herz schreit. Ich weiß nicht, was ich tun will.
まだ見ぬ空は blue 等身大の夢 恥じることなき truth
Der noch ungesehene Himmel ist blau. Ein lebensgroßer Traum, eine Wahrheit ohne Scham.
はまるSにカミ 女と先輩と party 仕事サボりがち 止まねぇこの勘ぐり
Verfallen in Speed, Weiber, Partys mit den Älteren. Schwänzt oft die Arbeit. Dieser Argwohn hört nicht auf.
こんな仕事よりも 適当に hustle できそうな事 何かねえか
Gibt es nicht irgendwas, womit man leichter hustlen kann als mit diesem Job?
なら窃盗 あそこの Daytonパクろうか上等 danger zone
Dann Diebstahl? Sollen wir die Daytons dort klauen? Na klar! Gefahrenzone.
いつの間にか やさぐれゆくダッチ ド不良の先輩に
Unbemerkt wird Dutch immer heruntergekommener, beeinflusst von den kriminellen Älteren.
染まる様察知 親方限界に達し ぶっ飛ばした雨のある日
Der Chef bemerkt, wie er abrutscht, erreicht seine Grenze und verprügelt ihn an einem Regentag.
テメーがわけわからす泣くダッチ 気付きゃ ツレも裏切り誰も
Dutch weint, ohne selbst zu verstehen warum. Er bemerkt, dass auch die Kumpels ihn verraten haben, niemand ist mehr da.
居なくなった今なら出来るリセット
Jetzt, wo niemand mehr da ist, ist ein Reset möglich.
His name is「ダッチ」From田舎町
Sein Name ist „Dutch“ aus einer Kleinstadt vom Land.
夢見る二十歳 「I have a question!」
Ein träumender Zwanzigjähriger. „Ich habe eine Frage!“
街にゃ何もねえし 仕事終える定時
In der Stadt gibt es nichts, die Arbeit endet pünktlich.
どこが俺のステージ he's gotta be crazy
Wo ist meine Bühne? Er muss verrückt sein.
心が叫ぶて I don't know what I wanna do
Das Herz schreit. Ich weiß nicht, was ich tun will.
まだ見ぬ空は blue 等身大の夢 恥じることなき truth
Der noch ungesehene Himmel ist blau. Ein lebensgroßer Traum, eine Wahrheit ohne Scham.
彼女にもつかされそうな愛想 この暗がりに 灯せねぇライト
Auch die Freundin hat bald die Nase voll von seiner Laune. In dieser Dunkelheit kann kein Licht entzündet werden.
はよしないと Like a ダイナマイト ダッチ胸騒ぎで突っ切る街道
Schnell, sonst... Wie Dynamit. Dutch rast mit böser Vorahnung die Hauptstraße entlang.
案の上 彼女はもう部屋に居ない 置き手紙で知った
Wie erwartet, ist die Freundin nicht mehr im Zimmer. Er erfuhr es durch einen hinterlassenen Brief.
「妊娠したみたい」 立ち尽くすダッチ 鳴り出す携帯
„Ich glaube, ich bin schwanger.“ Dutch steht wie erstarrt da. Das Handy klingelt.
「Yo, 今度はデケー山だ」と例の先輩
„Yo, diesmal ist es ein großes Ding“, sagt der besagte ältere Kumpel.
ダッチは断った 返事なら no 数日後 彼等はサツに御用
Dutch lehnte ab. Die Antwort war nein. Einige Tage später wurden sie von der Polizei geschnappt.
やっぱ親方みたく 守る家族 俺仕事に精出し 夢運ぶ
Genau wie der Chef will ich meine Familie beschützen. Ich stürze mich in die Arbeit, baue an meinen Träumen.
His name is「ダッチ」from田舎町
Sein Name ist „Dutch“ aus einer Kleinstadt vom Land.
夢見る二十歳 「I have a question!」
Ein träumender Zwanzigjähriger. „Ich habe eine Frage!“
街にゃ何もねえし 仕事終える定時
In der Stadt gibt es nichts, die Arbeit endet pünktlich.
どこが俺のステージ He's gotta be crazy
Wo ist meine Bühne? Er muss verrückt sein.
心が叫ぶて I don't know what I want to do
Das Herz schreit. Ich weiß nicht, was ich tun will.
まだ見ぬ空は blue 等身大の夢 恥じることなき truth
Der noch ungesehene Himmel ist blau. Ein lebensgroßer Traum, eine Wahrheit ohne Scham.





Авторы: Ak-69, Rimazi, ak−69, rimazi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.