Текст и перевод песни AK Ausserkontrolle - 136er
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Was
in
Teufels
Nam'n?
Beute
unterm
Arm
Что
за
дьявольский
нам?
Попа
под
мышкой
Ich
spiel',
seit
ich
sieben
bin,
Räuber
und
Gendarm
(hah)
Я
играю'
с
семи
лет,
грабитель
и
жандарм
(ха)
Vor
den
Bullen
sag'
ich
keine
Nam'n
Перед
копами
я
не
говорю
нам
Denn
ich
bin
ein
136er
Потому
что
я
136-й
Der
Richter
weiß,
wir
plan'n
mit
System
Судья
знает,
что
мы
планируем
систему
Doch
ich
hab'
nichts
gehört,
nichts
gesagt,
nicht
geseh'n
Но
я
ничего
не
слышал,
ничего
не
говорил,
не
видел
Einbruch,
Raub,
rein
und
raus
Кража
со
взломом,
ограбление,
вход
и
выход
Kameras
zeichnen
auf
mit
Zeitverlauf
Камеры
записывают
с
течением
времени
Anklage
abgelehnt,
Staatsanwalt
platzt
Обвинение
отклонено,
прокурор
лопается
Lächeln
auf
der
Anklagebank
Улыбка
на
скамье
подсудимых
Alles
geplant,
zwanzig
Riesen
gib
mei'm
Anwalt
auf
Hand
Все
спланировано,
двадцать
штук
дай
адвокату
Мэй
на
руки
Und
geh'
am
selben
Abend
durch
die
Wand
in
die
Bank
И
в
тот
же
вечер
пройди
через
стену
в
банк
Sie
woll'n
wissen,
wie,
sie
woll'n
wissen,
wer
Они
хотят
знать,
как,
они
хотят
знать,
кто
Sie
woll'n
wissen,
wann,
als
ob
das
wichtig
wär
Она
хочет
знать,
когда,
как
будто
это
было
важно
Mir
scheißegal,
ob
diese
Hunde
mich
vereidigt
haben
Мне
плевать,
присягали
ли
эти
собаки
мне
Ich
sag'
nichts,
außer
"136er"
Я
ничего
не
говорю,
кроме
"136-й"
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Ich
weiß
nicht,
was
im
Gesetzbuch
steht
Я
не
знаю,
что
написано
в
кодексе
законов
Ich
weiß
nur,
wie
man
das
Gesetz
umgeht
Я
просто
знаю,
как
обойти
закон
Plädoyer:
"Die
Uhr
glänzt
Rosé"
Мольба:
"Часы
блестят
розовым"
Der
Richter
fragt:
"Woher
nur
dieser
S-Coupé?"
Судья
спрашивает:
"Откуда
только
это
купе
S?"
So
viel
geklaut,
eigentlich
ist
das
'ne
Legende
wert
Так
много
украли,
на
самом
деле
это
стоит
легенды
In
anderen
Ländern,
da
hätt
ich
keine
Hände
mehr
В
других
странах,
там
у
меня
больше
не
было
бы
рук
Ich
sitz'
vor
Gericht
und
so
ein
Hurensohn
verpfeift
mich
Я
сижу
в
суде,
и
такой
сукин
сын
меня
обманывает
Stiche
in
die
Brust,
zähl'
bis
136
Уколы
в
грудь,
считай
до
136
Keiner
redet,
das
ist
Pakt
auf
Straße
Никто
не
говорит,
это
пакт
на
улице
Außer
du
machst
eine
Falschaussage
Если
только
ты
не
сделаешь
ложное
заявление
Kein
Ton
auf
der
Bandaufnahme
Нет
звука
на
записи
ленты
136er,
Prachtausgabe
136-е,
великолепное
издание
Gangster,
ich
hab'
ein'n
Coup
mit
mein'n
Männern
vor
Гангстер,
у
меня
есть
переворот
со
своими
людьми
Ich
klau'
dein'n
Vectra
und
du
findest
ihn
im
Apple-Store
Я
украду
твою
Вектру,
и
ты
найдешь
ее
в
магазине
Apple
Kleinwagen,
seit
Tagen
einplanen
Малолитражный
автомобиль,
запланированный
на
несколько
дней
Zeit
sparen,
kein
parken,
reinrasen
Экономия
времени,
отсутствие
парковки,
чистый
газон
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Ich
komm'
ins
Gericht
im
Unterhemd
und
weiß
nichts
Я
прихожу
в
суд
в
майке
и
ничего
не
знаю
Nimm
es
mit
ins
Grab
wie
mein
dunkelstes
Geheimnis
Возьми
это
с
собой
в
могилу,
как
мой
самый
темный
секрет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
136er
дата релиза
07-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.