AK Ausserkontrolle - District - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни AK Ausserkontrolle - District




District
Район
Raus, raus aus dieser Hölle,
Вон, вон из этого ада,
Ich will raus aus diesem Loch.
Я хочу выбраться из этой дыры.
Junkies an den Ecken,
Наркоманы на углах,
Stille Zeugen in meinem Block.
Безмолвные свидетели в моем квартале.
Keine andere Wahl,
Нет другого выбора,
Und wir kochen hier das Stoff.
И мы варим здесь дурь.
Paranoia vor een Cops,
Паранойя перед ментами,
Und mein Herz klopft.
И мое сердце колотится.
Raus aus dieser Hölle,
Вон из этого ада,
Ich will raus aus diesem Dreck.
Я хочу выбраться из этой грязи.
Schon als kleines Kind lernst du wie man die Scheisse streckt.
Еще ребенком ты учишься, как бодяжить эту дрянь.
Doch es hat kein Zweck,
Но это бесполезно,
Dieser Ort ist schlecht.
Это место проклято.
Ich muss von hier weg,
Я должен уйти отсюда,
Ali brüht das Crack,
Али варит крэк,
Ali brüht das Crack,
Али варит крэк,
Ali Ali brüht das Crack.
Али, Али варит крэк.
Andere Scheine blühen,
Чужие деньги цветут,
Doch Alis Scheine brennen.
Но деньги Али горят.
Ali muss jetzt fliehen,
Али должен бежать,
Nein Ali muss jetzt rennen.
Нет, Али должен бежать.
Er muss von hier weg,
Он должен уйти отсюда,
Ali brüht das Crack.
Али варит крэк.
Andere Scheine blühen,
Чужие деньги цветут,
Doch Alis Scheine brennen.
Но деньги Али горят.
Ali muss jetzt fliehen,
Али должен бежать,
Nein Ali muss jetzt rennen.
Нет, Али должен бежать.
Renn an einem Ort,
Беги туда,
Wo die Hoffnung wächst.
Где растет надежда.
Doch er will nicht fort.
Но он не хочет уходить.
Er gedeiht im Dreck.
Он процветает в грязи.
24 Stunden Hustlen im District,
24 часа суеты в районе,
Zwischen Ratten und Schlangen aus dem Schatten ins Blitzlicht,
Между крысами и змеями из тени в свет софитов,
Leben im Tiefpunkt,
Жизнь на дне,
Willkommen in der Siedlung,
Добро пожаловать в гетто,
Keiner sieht uns,
Никто нас не видит,
Keiner liebt uns.
Никто нас не любит.
24 Stunden Hustlen im Ditsrict,
24 часа суеты в районе,
Zwischen Ratten und Schlangen aus dem Schatten ins Blitzlicht,
Между крысами и змеями из тени в свет софитов,
Lebnen im Tiefpunkt,
Жизнь на дне,
Willkommmen in der Siedlung,
Добро пожаловать в гетто,
Keiner sieht uns,
Никто нас не видит,
Keiner liebt uns.
Никто нас не любит.
24 Stunden Hustlen im District,
24 часа суеты в районе,
Zwischen Ratten und Schlangen aus dem Schatten ins Blitzlicht,
Между крысами и змеями из тени в свет софитов,
Chabtas Lebensstil,
Образ жизни барыги,
Batz zählen, Fäden ziehen.
Считать бабки, дергать за ниточки.
Abdrehen, Nachtleben,
Сходить с ума, ночная жизнь,
In Kahves die Pläne schmieden.
В кафешках строить планы.
Stoff ticken,
Толкать дурь,
Im Benz durch die Stadt rasen,
Гонять на тачке по городу,
Vor den Cops flitzen,
Удирать от ментов,
Was für rechts Ranfahren?
Какое прижиматься к обочине?
Non Stop agieren,
Действовать без остановки,
Einbruchinferno.
Адский шквал ограблений.
Cops observieren,
Менты наблюдают,
Aus weiter Entfernung.
Издалека.
Durch die Panzerscheibe,
Сквозь бронированное стекло,
Sachschaden sechstellig,
Ущерб шестизначный,
Haftstrafe Urteil: 8Jahre rechtskräftig.
Приговор: 8 лет тюрьмы.
Ich komm mit Tyrannen,
Я прихожу с тиранами,
Deine Tür rammen,
Вышибаем твою дверь,
Hau die Tür aus dem Türrahmen.
Выносим дверь с косяком.
AK Paragraphenhasser,
AK ненавистник параграфов,
Denn die Hälfte unserer Ware liegt in der Asservatenkammer.
Потому что половина нашего товара лежит в камере вещдоков.
Ketten von Cartier,
Цепи от Cartier,
Dicke Hublot Uhren.
Толстые часы Hublot.
Hier laufen Ermittlungen auf Hochtouren.
Здесь расследование идет полным ходом.
24 Stunden Hustlen im District,
24 часа суеты в районе,
Zwischen Ratten und Schlangen aus dem Schatten ins Blitzlicht,
Между крысами и змеями из тени в свет софитов,
Leben im Tiefpunkt,
Жизнь на дне,
Willkommen in der Siedlung,
Добро пожаловать в гетто,
Keiner sieht uns,
Никто нас не видит,
Keiner liebt uns.
Никто нас не любит.
24 Stunden Hustlen im Ditsrict,
24 часа суеты в районе,
Zwischen Ratten und Schlangen aus dem Schatten ins Blitzlicht,
Между крысами и змеями из тени в свет софитов,
Lebnen im Tiefpunkt,
Жизнь на дне,
Willkommmen in der Siedlung,
Добро пожаловать в гетто,
Keiner sieht uns,
Никто нас не видит,
Keiner liebt uns.
Никто нас не любит.





Авторы: Davut Althundal, Sonu Lal, Hendric Buenck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.