AK Ausserkontrolle - Satans schlimmer Hunger - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни AK Ausserkontrolle - Satans schlimmer Hunger




Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод
Blutgelder, kriminell Scheine kommen, Scheine gehen
Кровавые деньги, криминал, купюры приходят, купюры уходят
Zuhälter, offiziell Feinde kommen, Feinde gehen
Сутенер, официально враги приходят, враги уходят
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Nutten, Geld, Sex, Triebe
Шлюхи, деньги, секс, инстинкты
Kunden, Packs, Flex, Dealen
Клиенты, пачки, показуха, сделки
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Der Teufel führt zur Hölle, Gottes Wege unergründlich
Дьявол ведет в ад, пути Господни неисповедимы
Falsches Verhalten zieht Konsequenzen mit sich
Неправильное поведение влечет за собой последствия
Und die ganze Scheiße beginnt wieder von vorn'
И все это дерьмо начинается снова
Brüder ficken Brüder, Missgeburten werden geboren
Братья предают братьев, рождаются уроды
Menschen sündigen für besseres Leben
Люди грешат ради лучшей жизни
Verlorene Seelen Materie
Потерянные души материя
Besessen vom Leben, der Teufel sitzt am längeren Hebel
Одержим жизнью, дьявол сидит на более длинном рычаге
Dämmerung, Nebel
Сумерки, туман
Ich steche heraus wie Messer und Säbel
Я выделяюсь, как нож и сабля
Verbesserung geht nicht
Исправиться невозможно
Viel zu tief in der Scheiße gefangen auf ewig
Слишком глубоко погряз в дерьме, навеки
Bewege mich unter Dämonen und Geister
Двигаюсь среди демонов и духов
Und seh' wie Verträge sich schließen
И вижу, как заключаются сделки
Ich suche nach Größe, die Blume des Bösen
Ищу величия, цветок зла
Im Jenseits von Gutem und Schönem, doch suchen Erlösung
В потустороннем мире добра и красоты, но ищем искупления
Halte mich fest, leite mich recht
Держи меня крепче, направь меня правильно
Das Leben ein Test und wir fallen im Gefecht
Жизнь испытание, и мы падаем в битве
Bitte Herr, vergebe uns
Господи, прости нас
Segne uns, gebe uns
Благослови нас, дай нам
Blutgelder, kriminell, Scheine kommen, Scheine gehen
Кровавые деньги, криминал, купюры приходят, купюры уходят
Zuhälter, offiziell, Feinde kommen, Feinde gehen
Сутенер, официально, враги приходят, враги уходят
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Nutten, Geld, Sex, Triebe
Шлюхи, деньги, секс, инстинкты
Kunden, Packs, Flex, Dealen
Клиенты, пачки, показуха, сделки
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Meine Hände werden kalt, ich werde alt, wie gelähmt
Мои руки становятся холодными, я старею, как парализованный
Meine Hände halten nicht mehr diese Last die sie trägt
Мои руки больше не держат этот груз, который они несут
Beide Augen auf, kleiner Bruder
Открой глаза, братишка
Sieh diese Welt ist kalt doch Augen auf, kleiner Bruder
Видишь, этот мир холоден, но открой глаза, братишка
Du sollst nie hungern, nie trauern
Ты никогда не должен голодать, никогда не горевать
Nie zweifeln, nie kummern
Никогда не сомневаться, никогда не печалиться
Nie wieder dein Dope verchecken
Никогда больше не толкать свою дурь
Sieh, [?] ist der Tod hinter toten Ecken
Видишь, [смерть?] за мертвыми углами
Sieh, der Preis ist sehr hoch, um deinen Hunger zu decken
Видишь, цена очень высока, чтобы утолить свой голод
Meine Gegend wurde von der Welt vergessen
Мой район был забыт миром
Meine Gegend wurde durch das Geld besessen
Мой район был одержим деньгами
Meine Gegend wollte sich selbst nur retten
Мой район хотел только спасти себя
Jetzt ist der Rest gerettet, doch wir verrecken
Теперь остальные спасены, но мы погибаем
Und treiben in Not, doch ich bleibe im Boot
И тонем в нужде, но я остаюсь в лодке
Teilen unsern Weg und wir teilen unser Brot
Делим наш путь и делим наш хлеб
Steige nach oben, besteige den Thron
Поднимаюсь вверх, восхожу на трон
Zeitende droht, schleichender Tod
Близится конец времен, подкрадывается смерть
Sieh dich an, dein Leben zieht vorbei, es ist krank
Посмотри на себя, твоя жизнь проходит мимо, это болезнь
Und du hast eh keine Zeit bist du dann
И у тебя все равно нет времени, пока ты
Erstickst an deinem leidenden Verstand
Задыхаешься от своего страдающего разума
Teilt sich in zwei
Он делится на две части
Bevor du einen Teil von deinem verlierst
Прежде чем ты потеряешь часть себя
Raff dich auf, bleib wach für den Kampf in der Nacht
Соберись, бодрствуй для битвы в ночи
Ihr könnt meine Brüder hinter schwarzem Gitter legen
Они могут посадить моих братьев за решетку
Die Gedanken sind frei, keiner kann sie uns nehmen
Мысли свободны, никто не может их у нас отнять
Blutgelder, kriminell Scheine kommen, Scheine gehen
Кровавые деньги, криминал, купюры приходят, купюры уходят
Zuhälter, offiziell Feinde kommen, Feinde gehen
Сутенер, официально, враги приходят, враги уходят
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Nutten, Geld, Sex, Triebe
Шлюхи, деньги, секс, инстинкты
Kunden, Packs, Flex, Dealen
Клиенты, пачки, показуха, сделки
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Blutgelder, kriminell Scheine kommen, Scheine gehen
Кровавые деньги, криминал, купюры приходят, купюры уходят
Zuhälter, offiziell Feinde kommen, Feinde gehen
Сутенер, официально, враги приходят, враги уходят
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Nutten, Geld, Sex, Triebe
Шлюхи, деньги, секс, инстинкты
Kunden, Packs, Flex, Dealen
Клиенты, пачки, показуха, сделки
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод
Satans schlimmer Hunger, Satans schlimmer Hunger
Сатанинский голод, сатанинский голод





Авторы: Hendric Buenck, Marcel Lion, Davut Althundal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.