Текст и перевод песни AK-Official - Showtime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
war
das
für
dich
eine
Zeit
lang
ohne
OneFamRecords
How
was
it
for
you
for
a
while
without
OneFamRecords?
Ha?
Wie
war
das
für
dich
Huh?
How
was
it
for
you?
Ach...
Ach
gebe
es
zu
Oh...
oh,
admit
it.
Ich
hab
dir
so
gefehlt,
keiner
kann
dich
entertain
You
missed
me
so
much,
no
one
can
entertain
you
like
I
can.
Du
hast
wirklich
Sehnsucht
nach
mir,
sag
's
mir
You're
really
longing
for
me,
tell
me.
Stimmt
das
wohl
nicht
Isn't
that
right?
Es
war
sonst
niemand
da,
als
ich
an
deiner
Seite
war
No
one
else
was
there
when
I
was
by
your
side
Und
brachte
dich
auf
andere
Gedanken
mit
And
got
you
thinking
differently
with
Ich
bin
wie
Service-hotline,
vierundzwanzig
Stunden
online
I'm
like
a
service
hotline,
online
twenty-four
hours
a
day.
Drück
auf
Play,
ich
bin
im
Spotlight
Press
play,
I'm
in
the
spotlight.
Allein
nur
für
dich
Just
for
you.
Du
möchtest
meinen
Namen
tätowiert
auf
beiden
Armen
You
want
my
name
tattooed
on
both
your
arms.
Hättest
gern
dafür
mein
Amen,
was
You'd
like
my
blessing
for
that,
what?
Nein
sicher
nicht
No,
definitely
not.
Ach,
was
soll
's,
das
ist
dein
Körper,
du
kannst
entscheiden
Oh,
what
the
heck,
it's
your
body,
you
can
decide.
Das
Tattoo,
das
wird
bleiben
The
tattoo
will
stay.
Dein
Leben
lang
All
your
life.
Und
wenn
ich
falsche
Moves
mach,
verbringe
Zeit
in
U-Haft
And
if
I
make
wrong
moves,
spend
time
in
jail,
Geschäft
'ne
Weile
zumacht,
dann
business
closes
for
a
while,
then
Denk
an
den
Klang
think
about
the
sound.
Bist
du
dann
noch
mein
Fan,
willst
du
mich
noch
kennen
lernen
Are
you
still
my
fan
then,
do
you
still
want
to
get
to
know
me?
Folgst
du
mir
auf
Instagram,
folgst
du
mir
Do
you
follow
me
on
Instagram,
do
you
follow
me?
Ich
folge
dir
dann
auch
I'll
follow
you
back.
Ich
kümmer
mich
um
meine
Fans,
I
take
care
of
my
fans,
Und
trink
mit
jedem
eine
Flasche
Jack
Daniels
And
drink
a
bottle
of
Jack
Daniels
with
each
one.
Oh
nein!
Doch
Oh,
no!
But
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
fahr
besoffen
in
dein'
Hof
ein
(aha)
I'm
driving
drunk
into
your
yard
(aha)
Ein
kleiner
Hüpfer
über
'n
Bordstein
(oh
sh-)
A
little
hop
over
the
curb
(oh
sh-)
Das
war
zu
viel
vom
Jack
und
Portwein
That
was
too
much
Jack
and
Port.
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
höre
niemanden
hier
stopp
schreien
I
don't
hear
anyone
screaming
"stop".
Stocksteif
stehen
ein
paar
Typen
da
und
zeigen
mit
dem
Finger
auf
mich
Some
guys
are
standing
there
stiff
as
a
board,
pointing
their
fingers
at
me.
Dieser
Bastard
muss
bekloppt
sein
That
bastard
must
be
crazy.
Sowas
nennt
man
Strategie,
aufsteigen
wie
Bon
Prix
That's
what
you
call
strategy,
rising
like
Bon
Prix.
Keine
billige
Kopie
No
cheap
copy.
Zu
100
Prozent
100
percent
Bin
ich
kein
Duplikat,
meine
Tracks
kein
Plagiat
I'm
not
a
duplicate,
my
tracks
aren't
plagiarized.
Wie
ein
nachgemachter
Kräuterschnaps,
den
man
Like
an
imitation
herbal
schnapps
that
you
Underberg
nennt
call
Underberg.
Oder
Leberkleister,
so
nennt
Siggi
Jägermeister
Or
liver
glue,
that's
what
Siggi
calls
Jägermeister.
Häufig
amüsieren
wir
uns
köstlich
im
We
often
have
a
good
time
in
the
Flaschenversteck
bottle
stash.
Musik
laut,
Fanta
4,
fange
an
zu
fantasieren
Music
loud,
Fanta
4,
I
start
to
fantasize.
Diese
Tropfen
hat
in
mir
die
bösen
These
drops
have
awakened
the
evil
Geister
geweckt
spirits
within
me.
Die
von
mir
Besitz
ergreifen,
mir
bestimmte
Lieder
schreiben
They
take
possession
of
me,
write
certain
songs
for
me.
Manchmal
tut
es
mir
auch
Leid,
denn
es
ist
Sometimes
I
feel
sorry,
because
it's
Nicht
meine
Schuld
not
my
fault.
Doch
ich
fühle
mich
so
frei,
kann
die
Bäume
ausreißen
But
I
feel
so
free,
I
could
pull
up
trees.
Und
am
Schluss
endet
es
meistens
And
in
the
end,
it
usually
ends
Dann
im
Tumult
in
a
tumult.
Ich
nehm
es
locker
hin,
weil
ich
in
Ekstase
bin
I
take
it
easy,
because
I'm
in
ecstasy.
Voll
mit
Adrenalin,
ich
schwebe
(aber
sowas
von)
Full
of
adrenaline,
I'm
floating
(but
like,
so
much).
In
Euphorie
verfallen
Lost
in
euphoria.
Ein
Zustand
wie
im
Drogenrausch
A
state
like
a
drug
rush.
Bin
so
high,
ich
wär
sogar
bereit
für
einen
Rollentausch
I'm
so
high,
I'd
even
be
ready
for
a
role
reversal.
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
fahr
besoffen
in
dein'
Hof
ein
(aha)
I'm
driving
drunk
into
your
yard
(aha)
Ein
kleiner
Hüpfer
über
'n
Bordstein
(oh
sh-)
A
little
hop
over
the
curb
(oh
sh-)
Das
war
zu
viel
vom
Jack
und
Portwein
That
was
too
much
Jack
and
Port.
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
höre
niemanden
hier
stopp
schreien
I
don't
hear
anyone
screaming
"stop".
Stocksteif
stehen
ein
paar
Typen
da
und
zeigen
mit
dem
Finger
auf
mich
Some
guys
are
standing
there
stiff
as
a
board,
pointing
their
fingers
at
me.
Dieser
Bastard
muss
bekloppt
sein
That
bastard
must
be
crazy.
Danke
für
das
Kompliment,
schön,
dass
mich
nun
jeder
kennt
Thanks
for
the
compliment,
nice
that
everyone
knows
me
now.
Scheinbar
bin
ich
nicht
mehr
fremd
Apparently
I'm
no
longer
a
stranger.
Ihr
macht
mich
zum
Star
You're
making
me
a
star.
Dieser
Show,
YouTube,
Insta,
Twitter
yo
This
show,
YouTube,
Insta,
Twitter
yo.
ITunes,
Spotify
und
so
ergibt
das
ITunes,
Spotify
and
so
on,
that
makes
Mehr
Follower
(viel
mehr)
More
followers
(way
more).
Und
Reichweite,
geh
du
lieber
bei
Seite
And
reach,
you
better
step
aside
Wenn
ich
im
Moonwalk
zum
Mic
gleite
When
I
glide
to
the
mic
in
moonwalk.
Alle
erstarren
(Michael
Jackson
Style)
Everyone
freezes
(Michael
Jackson
style).
Perform
den
Song,
motherf-,
beste
Form
Performing
the
song,
motherf-,
best
form.
Fühl
mich
klar
wie
Doppelkorn
und
es
geht
I
feel
clear
as
double
grain
and
it's
going
Aus
meiner
Sicht,
alles
easy,
ganz
schön
dicht
From
my
point
of
view,
everything
is
easy,
pretty
tight.
Jetzt
ist
Wolke
7 Pflicht
Now
cloud
9 is
mandatory.
Ihr
könnt
mich
mal
You
can
all
Kreuzweise,
sowas
von
am
Arsch
lecken
kiss
my
ass,
like,
so
much.
Viel
zu
viel
genascht
von
Haschkeksen
I
had
way
too
much
of
the
hash
cookies.
Indischer
Hanf
Indian
hemp.
Bevor
es
gleich
heftig
wird,
schieß
ich
kräftig
Selfies
hier
Before
it
gets
wild,
I'm
taking
some
hefty
selfies
here.
Meine
Booth
ist
safe
und
ihr
My
booth
is
safe
and
you
Seid
in
Gefahr
are
in
danger.
Ich
komme
mit
Karacho
und
Ta-tü-ta-ta
I'm
coming
in
hot
and
ta-tu-ta-ta.
Aufgepasst,
der
Führer
kommt,
er
ist
wieder
da
Watch
out,
the
leader
is
coming,
he's
back.
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
fahr
besoffen
in
dein'
Hof
ein
(aha)
I'm
driving
drunk
into
your
yard
(aha)
Ein
kleiner
Hüpfer
über
'n
Bordstein
(oh
sh-)
A
little
hop
over
the
curb
(oh
sh-)
Das
war
zu
viel
vom
Jack
und
Portwein
That
was
too
much
Jack
and
Port.
Es
ist
schon
wieder
Showtime
(yeah)
It's
Showtime
again
(yeah)
Ich
höre
niemanden
hier
stopp
schreien
I
don't
hear
anyone
screaming
"stop".
Stocksteif
stehen
ein
paar
Typen
da
und
zeigen
mit
dem
Finger
auf
mich
Some
guys
are
standing
there
stiff
as
a
board,
pointing
their
fingers
at
me.
Dieser
Bastard
muss
bekloppt
sein
That
bastard
must
be
crazy.
Ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artjom Grecksch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.