Текст и перевод песни AK26 - Csillagok Között
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csillagok Között
Среди Звёзд
Fel
a
felhők
fölé,
én
egy
szellem
vagyok
Над
облаками,
я
словно
призрак,
Angyalok
visznek,
a
csillag
ragyog
Ангелы
несут
меня,
звезда
сияет.
Ahogy
nézek
a
földre,
ez
bennem
él
örökre
Когда
смотрю
на
землю,
это
во
мне
живет
вечно.
Melyik
életben,
ébredtem
В
какой
жизни
я
проснулся?
Hova
születek
nem
véletlen
Где
родился
– не
случайно.
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na)(oooo)
(На
на
на
на
на
на
на
на
на)(oooo)
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
Minden
dalommal
a
csillagok
között
a
Felhők
felett
szállok
és
tudom
ma
С
каждой
песней
среди
звёзд,
над
облаками
парю,
и
знаю,
сегодня
Semmi
nem
állít
meg
mégis
hogyha
Vissza
hullanék
holnap
a
porba
Ничто
не
остановит
меня,
даже
если
завтра
паду
обратно
в
прах.
Az
összes
kő
örökre
itt
marad
mit
építettünk
Все
камни,
что
мы
построили,
останутся
здесь
навсегда.
Csak
azér'
mentünk,
mert
tudtuk
nincsen
mit
vesztenünk
Мы
ушли
лишь
потому,
что
знали
– нам
нечего
терять.
Démonok
közöttünk,
de
vègig
ott
az
Isten
velünk
Демоны
среди
нас,
но
Бог
всегда
с
нами.
Ìgy
nincsen
ellenfelünk
Поэтому
у
нас
нет
врагов.
És
csakis
akkor
nyerünk,
И
мы
победим
только
тогда,
Hogyha
nem
adod
fel
soha
amiben
hiszel
Akkor
mennem
kell,
amikor
elviszel
Когда
ты
не
сдашься
никогда
в
то,
во
что
веришь.
Мне
нужно
идти,
когда
ты
меня
унесёшь.
Én
csak
szállnék
a
csillagporban
Я
просто
парил
бы
в
звёздной
пыли,
Minden
kincsemet
lent
hagyom
ott
van
Все
мои
сокровища
оставлены
там,
внизу.
Olyan
vagyok,
mint
egy
asztronauta
neked
Я
для
тебя
как
астронавт,
Amikor
itt
hagylak
nem
baj
úgyis
kihevered
Когда
покидаю
тебя,
ничего,
ты
переживёшь.
Olyan
vagyok,
mint
egy
túlélő
Я
как
выживший,
Így
is
eleget
láttam
már
a
Födemből.
Я
и
так
достаточно
видел
на
своей
Земле.
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
Ami
nem
fontos
mind
por
és
hamu
lett
Всё
неважное
стало
пылью
и
пеплом,
Megvéd
a
jelen
téged
mint
egy
amulett
Настоящее
защитит
тебя,
как
амулет.
Tudod
hogy
egy
a
vér
szó
kanapé
Знаешь,
что
одна
кровь
– слово
«диван»,
Mindig
a
szegényekè
hiába
ér
a
fény
Всегда
для
бедных,
хоть
и
светит
свет.
Ezér'
hívnak
úgy,
hogy
dupla
dinamit
a
Поэтому
меня
называют
двойным
динамитом,
Porbol
a
csúcsra
getto
platina
Из
праха
на
вершину,
гетто-платина.
Nincs
igazsag
nem
hagyom
annyiba
Нет
правды,
я
не
оставлю
это
так,
Nem
is
értem
mièrt
távolodsz
annyira
Не
понимаю,
почему
ты
так
отдаляешься.
Fel
a
felhők
fölé,
én
egy
szellem
vagyok
Над
облаками,
я
словно
призрак,
Angyalok
visznek,
a
csillag
ragyog
Ангелы
несут
меня,
звезда
сияет.
Ahogy
nézek
a
földre,
ez
bennem
él
örökre
Когда
смотрю
на
землю,
это
во
мне
живет
вечно.
Melyik
életben,
ébredtem
В
какой
жизни
я
проснулся?
Hova
születek
nem
véletlen
Где
родился
– не
случайно.
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na)(oooo)
(На
на
на
на
на
на
на
на
на)(oooo)
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
7 év
fent
az
égen;
olyan
régen
(olyan
régen)
7 лет
на
небесах;
так
давно
(так
давно)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Molnár ádám Gergő, Molnár Márton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.