AK26 - Szegények fegyvere - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни AK26 - Szegények fegyvere




Szegények fegyvere
Оружие бедняков
Bámulok magam elé,
Смотрю перед собой,
Néha nézek az ég felé.
Иногда поднимаю взгляд к небу.
Fel az égre fel. Hogyan törjek ki?
Вверх, к небу, вверх. Как мне вырваться?
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Èn a szegényekér' mert rólunk senki nem beszél.
Я за бедных, потому что о нас никто не говорит.
Itt az ellopottak földjén nincsen esély. de ne félj!
Здесь, на земле украденных, нет шансов, но не бойся!
Soha nem felejtem, honnan jöttem. Most is üres.
Я никогда не забуду, откуда я пришел. До сих пор пусто.
Mindkét zsebem, de velem van a toll, a füles.
В обоих карманах, но со мной ручка и наушники.
Mellettem a testvérem, nézik az életem.
Рядом мой брат, они наблюдают за моей жизнью.
A végzetem a rapzene lett, az egyetlen szerelem!
Моей судьбой стал рэп, единственная любовь!
AK26 mer' senki más nem mondja ki.
AK26, потому что никто другой не скажет.
Hogy a nyomorból itthon nem lehet kitörni!
Что из нищеты здесь, дома, не вырваться!
Lassan minden spanom innen kimenekül.
Постепенно все мои друзья отсюда сбегают.
Az még messze van, hogy megtörök én belül!
Еще далеко до того, как я сломаюсь внутри!
Ők is érzik, hogy valami nem frankó.
Они тоже чувствуют, что что-то не так.
Mihez kezdünk, ha nyakunkon van a lasszó?
Что мы будем делать, когда петля на шее?
Hiába van melóm, de megélni nem tudok ebből.
У меня есть работа, но я не могу на нее прожить.
Próbálkozok, de alattam még mély a gödör.
Я пытаюсь, но яма подо мной все еще глубока.
Mi a szavakkal mentjük ki a szegényeket.
Мы словами спасаем бедных.
Egymásnak adunk erőt... Értetek zenélek!
Мы даем друг другу силы... Я пою для вас!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nem a trógerek, mert sok van, aki dolgozik.
Не тунеядцы, ведь многие работают.
És mégsem visz haza semmit, azt mondd, meg hogy van itt?
И все равно ничего не приносят домой, скажи, как так?
Az összes törvényetek miránk vonatkoznak,
Все ваши законы относятся к нам,
Mert az öltönyös faszoknak, akik meghozzák... a holnap.
Потому что господа в костюмах, которые их принимают... завтрашний день.
Be van biztosítva, nem úgy, mint a véreim.
У них все обеспечено, не то что у моей крови.
Az enyéim, az utcákon nőttünk fel, a kenyér megint.
Мои, мы выросли на улицах, хлеб опять.
Nincs az asztalon, én végig azt tapasztalom.
Нет на столе, я постоянно это наблюдаю.
A szegényeken senki nem segít. csak a gazdagon.
Никто не помогает бедным, только богатым.
Semmim sincsen.a dalaimon kívül.
У меня ничего нет, кроме моих песен.
De a szegények földjén.itt nem vagyok egyedül... itt nem vagyok egyedül!
Но на земле бедных я не один... я не один!
Célba talál minden szavam.
Каждое мое слово попадает в цель.
Itt az AK kattan, a csórók szívéből. mindent kiírtam.
Здесь щелкает AK, из сердца бедняков, я все выписал.
A pokolból hazafele lassan.
Медленно возвращаюсь из ада домой.
A nevem Hiro, mindig maradtam!
Меня зовут Хиро, я всегда оставался собой!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Mutass olyat, aki kihúzza a fizuig.
Покажи мне того, кто дотягивает до зарплаты.
Én tudom, hogy az adóinkból veszitek a limuzint!
Я знаю, что на наши налоги вы покупаете лимузины!
Tudom, mennyi pénzünket viszitek kampányra.
Я знаю, сколько наших денег вы тратите на кампанию.
És a zsebünkből zabálnak benn a kaptárba.
И из наших карманов жрут в улье.
Tudom, hogy maffia minden egyes dohánybolt.
Я знаю, что каждый табачный киоск это мафия.
És mindegyik, aki megnyerte az bunda volt.
И каждая победа была подстроена.
Tudom, mennyit keres mindegyik ki képvisel.
Я знаю, сколько зарабатывает каждый депутат.
Hogy a fekete munkások száma több ezer.
Что число чернорабочих составляет тысячи.
Az ellenőrök elől bujkálnak a melósok.
Рабочие прячутся от инспекторов.
22 kínaiból 2, aki adózott.
Из 22 китайцев только 2 платят налоги.
Tudom, hogy a súlyadó az is csak lehúzó.
Я знаю, что налог на вес это тоже обдираловка.
És a digitális átállás. az Unió.
И цифровой переход. Это Евросоюз.
Meg is fulladhatsz, mindenki leszarja itt.
Ты можешь хоть утонуть, всем здесь наплевать.
Közben a főnököd számolja a szarjait.
А твой начальник тем временем считает свое бабло.
Igazság meg csak a papírokon létezik.
Справедливость существует только на бумаге.
Hogyha kérdezik, a bérszám jegyzék szerint!
Если спросят, то согласно расчетной ведомости!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!
Nincs szó... a szegény a szegényekér'
Нет слов... бедный за бедных,
A sorsunk, hogy nincsen fény.
Наша судьба отсутствие света.
A könnyem a földhöz ér.
Мои слезы падают на землю.
Én érzem, hogy... nincs szó!
Я чувствую, что... нет слов!





Авторы: Molnár ádám, Molnár Márton, Naz Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.