Текст и перевод песни AK26 - Vírus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
A
fajtám
egy
vírus
Мой
вид
— вирус.
Mindent
írtunk
míg
bírunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el?
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl
majd
a
földünkkel
földel.
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
Mindent
írtunk
meg
bírunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl,
majd
a
földünkkel
földel
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Nem
futok
el
bébi
Я
не
убегу,
детка,
özönlik
az
özönvíz
Хлынет
всемирный
потоп.
Ti
bármiben
hittetek
az
csak
tévhit
Во
что
бы
вы
ни
верили,
это
всего
лишь
заблуждение.
Lehet
a
híradó
szépít
Новости
могут
приукрашивать,
Pedig
az
emberi
faj
az
romba
nem
épít
Но
человечество
не
строит,
а
разрушает.
Nem
érted
hogy
mitől
pusztul
el
a
föld
mert
a
fajtánk
egy
vírus
mindenkit
megölt
Ты
не
понимаешь,
отчего
гибнет
Земля,
ведь
наш
вид
— вирус,
убивающий
всех.
Menni
kell
még
a
mérget
nem
ereszted
ki
Нужно
уходить,
пока
яд
не
выпустили,
Ti
meg
vitatkoztok
melyikőtök
eredeti
А
вы
спорите,
кто
из
вас
настоящий.
ég
a
tengerben
az
olaj
Горит
нефть
в
море,
Az
iphone-oddal
szúrjad
szíven
magadat
Проткни
себя
своим
айфоном.
A
szavam
csak
moraj
Мои
слова
— всего
лишь
шум,
Mitől
hiszed
az
hogy
zorall
Почему
ты
думаешь,
что
ты
крутой?
Pusztítod
a
földedet
te
féreg
Ты
уничтожаешь
свою
планету,
червь.
Elszakadt
a
fonal
Оборвалась
нить.
Nem
hiába
különbek
lettek
az
állatok
Не
зря
животные
стали
лучше
вас.
Nálatok
bármi
megtörténjen
én
végig
lázadok
Что
бы
с
вами
ни
случилось,
я
буду
бунтовать.
Ak26
jegyezd
meg
a
rappem
AK26,
запомни
мой
рэп,
Amit
senki
nem
mondott
ki
én
kimondom
majd
ebben
То,
что
никто
не
сказал,
я
скажу
в
нём.
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
A
fajtám
egy
vírus
Мой
вид
— вирус.
Mindent
írtunk
míg
bírunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el?
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl
majd
a
földünkkel
földel.
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
A
fajtám
egy
vírus
Мой
вид
— вирус.
Mindent
írtunk
meg
bírunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl,
majd
a
földünkkel
földel
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Vajon
mi
lesz
a
mi
végzetünk?
Какой
будет
наш
конец?
Mikor
ébredünk
fel?
Когда
мы
проснёмся?
Minden
visszaüt
Всё
возвращается,
Minek
romboljuk
a
környezetet?
Зачем
мы
разрушаем
окружающую
среду?
Hova
vezet
ha
szennyezed
a
vizet?
К
чему
приведет
загрязнение
воды?
Ezek
halnak
meg
a
háborúban
Они
умирают
на
войне,
Sokan
gyilkolnak
azért
mert
a
pénzen
megy
a
vita
Многие
убивают
из-за
денег.
Te
is
tudod
mi
a
hiba
Ты
и
сама
знаешь,
в
чём
проблема.
Sokaknak
nincsen
hova
menni
haza
Многим
некуда
идти
домой.
Telefüstöljük
a
levegőt
Мы
задымляем
воздух,
Jönnek
a
viharok
mindenhol
dörög
Идут
бури,
везде
гремит
гром.
Mikor
háborog
a
tenger
Когда
бушует
море,
Szétnyílik
a
föld,
házakat
elnyel
Земля
разверзается,
поглощая
дома.
Minek
dobod
el
a
szemetet,
tudod
lassan
a
föld
egy
szemétdomb
lesz
Зачем
ты
бросаешь
мусор,
знаешь,
скоро
Земля
станет
свалкой.
Tudom
téged
ez
nem
érdekel
Знаю,
тебе
всё
равно,
Ha
jön
a
vírus
te
mit
teszel?
Но
что
ты
будешь
делать,
когда
придёт
вирус?
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
A
fajtám
egy
vírus
Мой
вид
— вирус.
Mindent
írtunk
míg
bírunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el?
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl
majd
a
földünkkel
földel.
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Engem
éget
a
szégyen
Меня
жжёт
стыд,
Amíg
bírjuk
csak
írtunk
Мы
всё
писали,
пока
могли,
Meddig
bírja
a
föld
el
Как
долго
Земля
это
выдержит?
Amíg
az
ember
öl,
majd
a
földünkkel
földel
Пока
человек
убивает,
а
земля
его
хоронит.
Megy
a
dalom
a
politikai
elitnek
Моя
песня
— политической
элите,
Kérdezem
hogy
mennyit
kaszáltatok
ezzel
szerinted?
Спрашиваю,
сколько
вы
на
этом
заработали,
как
думаешь?
Abból
kinőttem
hogy
simán
csak
úgy
leintek
Я
вырос
из
того,
чтобы
просто
так
отмахнуться,
Nem
legyintek
én
rátok
kutyák
Я
не
отмахнусь
от
вас,
псы.
Te
meg
elhitted
hogy
az
uv
nem
is
vékonyodik
el
А
ты
поверила,
что
УФ-слой
не
истончается.
Pedig
üzenek
a
szövegemmel
senki
nem
felel
Я
посылаю
сообщение
своим
текстом,
никто
не
отвечает.
Veszélyeztetett
faj
az
emberiség,
de
a
természet
majd
megbosszul
ezt
nem
is
vártuk
még
Человечество
— вымирающий
вид,
но
природа
отомстит,
мы
этого
ещё
не
ждали.
Nem
is
vágod
mennyire
káros
a
levegő
Ты
не
понимаешь,
насколько
вреден
воздух.
A
temető
vár
a
fehér
lepedő
Кладбище
ждёт,
белая
простыня,
és
a
világ
tükröződik
majd
a
szememből
И
мир
отразится
в
моих
глазах,
A
kezemből
én
kiszórom
Из
моих
рук
я
его
развею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krn Beatz, Molnár ádám, Molnár Márton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.