Текст и перевод песни AK47 - Invidia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
zazdrosny
o
kobietę
Я
ревную
тебя,
женщина
моя,
Przecież
wiecie
Ты
же
знаешь.
Powinienem
być
jak
jej
Ufam
Должен
тебе
доверять,
Najbardziej
na
świecie
Больше
всего
на
свете.
Czasem
rozum
bzdury
plecie
Иногда
разум
плетет
чушь,
Podpowiada
źle
Подсказывает
плохое.
Co
z
tego
wyniesiesz
złość
Что
из
этого
вынесешь?
Злость,
Którą
na
emocje
naniesiesz
Которую
выплеснешь
на
чувства.
Będziesz
zły
Будешь
злиться,
I
nie
będzie
lepiej
И
не
станет
лучше.
Będziesz
czuł
jak
cię
po
plecach
klepie
król
podziemia
Будешь
чувствовать,
как
тебя
по
спине
хлопает
король
подземелья,
Co
nie
omieszka
przyjść
po
ciebie
rój
Который
не
преминет
прислать
за
тобой
свой
рой.
Nigdy
nie
zamienisz
Никогда
не
изменишь
этого.
Bój
się
nie
tylko
o
siebie
Бойся
не
только
за
себя,
Ból
będziesz
czuł
na
plecach
swych
dzieci
Боль
почувствуешь
на
спинах
своих
детей.
Czasem
jak
widzę,
jak
patrzą
na
nią
faceci
Иногда,
когда
вижу,
как
на
тебя
смотрят
мужики,
Mam
ochotę
pasem
ich
związać
i
wrzucić
do
śmieci
Хочу
связать
их
ремнем
и
выбросить
в
мусор.
Potraktować
gazem
po
ślipiach
Травануть
газом
по
мордам,
Poczekać
aż
stwierdzi
lekarz
zgon
Подождать,
пока
врач
констатирует
смерть.
Bo
po
głowie
skakać
będę
im
wieki
Ведь
буду
скакать
по
их
головам
веками.
Nie
pomogą
leki
moja
złość
sprawia
że
nie
przypominasz
kaleki
Не
помогут
лекарства,
моя
злость
делает
тебя
не
похожей
на
калеку,
A
coś
w
podobie
trupa,
bo
nie
mrugają
powieki
А
на
что-то
вроде
трупа,
ведь
веки
не
моргают.
Słuchaj,
ciebie
tez
to
się
tyczy
Слушай,
тебя
это
тоже
касается,
Więc
trzymaj
chuja
na
smyczy
Так
что
держи
свой
член
на
привязи.
To
nie
ja,
tylko
on
Это
не
я,
это
он,
Moja
druga
strona
Моя
вторая
сторона.
Broń
cię
panie
boże
Упаси
тебя
боже,
Bo
to
boża
wola
Ведь
это
божья
воля.
Chroń
go
panie
za
te
kłamstwa
Защити
его,
господи,
за
эту
ложь,
Choć
wtedy
każdy
pozna
go
Хотя
тогда
каждый
его
узнает.
Psom
można
rzucić
na
pożarcie
bo
Можно
бросить
псам
на
растерзание,
потому
что
Wiem,
ze
jest
druga
strona
Знаю,
что
есть
другая
сторона,
I
to
moja
sprawa
И
это
мое
дело,
Jak
ja
się
zachowam
Как
я
себя
поведу.
Czy
schowam
dumę
którą
się
napawam
Спрячу
ли
гордость,
которой
преисполнен,
Która
kocham
Которую
люблю.
Nieraz
przez
nią
szlocha
ktoś,
i
ktoś
przez
nią
kona
Из-за
нее
кто-то
рыдал,
а
кто-то
умирал.
Bo
najbardziej
ranią
słowa
Ведь
сильнее
всего
ранят
слова.
Od
zazdrości
często
bolała
głowa
От
зависти
часто
болела
голова,
Lecz
ciepłe
słowa
jej
sprawiały
ze
zazdrość
się
chowa
Но
твои
теплые
слова
заставляли
зависть
прятаться
Pod
pościelą
pozytywnych
wibracji
Под
одеялом
позитивных
вибраций.
I
Nie
o
seksie
mowa,
bo
to
intymna
sprawa
moja
И
речь
не
о
сексе,
это
мое
личное
дело.
Ufam
jej
ponad
życie
Доверяю
тебе
больше
жизни,
Nie
wierze
by
mogła
zrobić
mi
przykrość
Не
верю,
что
ты
можешь
сделать
мне
больно.
A
Mi
cię
brakuje
ponad
wszystko
А
мне
тебя
не
хватает
больше
всего,
Oddam
życie
na
konto
twego
zdrowia,
Отдам
жизнь
за
твое
здоровье,
I
twa
przyszłość
interesuje
mnie
i
to
by
być
z
tobą
blisko
И
меня
интересует
твое
будущее
и
быть
рядом
с
тобой.
Jestem
zazdrosny
o
kobietę
bo
ja
kocham
Я
ревную
тебя,
женщина
моя,
потому
что
люблю,
I
wyjebię
każdemu
w
łeb
który
się
źle
zachowa
w
stosunku
do
niej
И
врежу
каждому
в
башку,
кто
плохо
к
тебе
относится,
Bo
to
mój
skarb
i
moja
żona
Потому
что
ты
мой
клад
и
моя
жена.
Tknij
ją
a
wyprawię
ci
pogrzeb
i
cię
pochowam
Тронь
ее,
и
я
устрою
тебе
похороны
и
сам
тебя
закопаю.
Widzisz
jak
się
miotasz
sam
ze
sobą
Видишь,
как
ты
мечешься,
Wiedz
myśl
pozytywnie
Знай,
думай
позитивно.
Myśl
głowa
Думай,
голова,
Nie
bądź
nastawiony
wrogo
Не
будь
враждебно
настроен.
Jak
masz
być
skrzywdzony
to
będziesz,
Если
тебе
суждено
быть
обиженным,
так
и
будет,
I
wierz
mi
na
słowo
że
jedną
nogą
jesteś
już
w
tym
co
cię
zrani
srogo
И
поверь
мне
на
слово,
что
одной
ногой
ты
уже
в
том,
что
ранит
тебя
жестоко.
Wszystkiego
nie
przewidzisz
Всего
не
предугадаешь.
Bądź
dobrej
myśli
Будь
хорошего
мнения,
Żyj
tym
co
widzisz
Живи
тем,
что
видишь,
Nie
tym
co
wymyślisz
Не
тем,
что
выдумываешь.
Lub
żyj
marzeniami,
by
do
nich
dojść
Или
живи
мечтами,
чтобы
к
ним
прийти,
A
jak
dojdziesz
do
nich
wtedy
się
zdziwisz
А
когда
достигнешь
их,
тогда
удивишься.
Lecz
od
pokus
stroń
bo
sam
siebie
skrzywdzisz
Но
избегай
соблазнов,
иначе
навредишь
себе.
Lecz
od
pokus
stroń
bo
sam
siebie
skrzywdzisz
Но
избегай
соблазнов,
иначе
навредишь
себе.
Lecz
od
pokus
stroń
bo
sam
siebie
skrzywdzisz
Но
избегай
соблазнов,
иначе
навредишь
себе.
Bo
sam
siebie
skrzywdzisz,
bo
sam
siebie
skrzywdzisz
Потому
что
навредишь
себе,
потому
что
навредишь
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kubiak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.