Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perche
corri
e
non
ti
vuoi
fermare
Warum
rennst
du
und
willst
nicht
anhalten
Sai
che
l'allegria
fa
stare
male
Du
weißt,
dass
die
Fröhlichkeit
krank
macht
Cerco
solo
un
posto
per
ricominciare
Ich
suche
nur
einen
Ort,
um
neu
anzufangen
A
rivedere
il
tramonto
sopra
il
mare
Um
den
Sonnenuntergang
über
dem
Meer
wiederzusehen
Sguardo
fisso
sul
suo
fondoschiena
Der
Blick
starr
auf
ihren
Hintern
Lei
che
fuma
sembra
una
ciminiera
Sie,
die
raucht,
sieht
aus
wie
ein
Schornstein
Mi
scrive
"torno
tardi
questa
sera"
Sie
schreibt
mir
"Ich
komme
heute
Abend
spät
zurück"
Ma
la
mattina
c'è
ancora
la
luce
accesa
Aber
am
Morgen
brennt
noch
das
Licht
Menzogna
vuoi
rivedere
me
sogna
Lüge,
du
willst
mich
wiedersehen,
träum
weiter
Tu
non
vai
giù
come
un
sorso
di
cognac
Du
gehst
nicht
runter
wie
ein
Schluck
Cognac
Ho
rincorso
soltanto
una
stronza
Ich
bin
nur
einer
Schlampe
nachgerannt
Accecato
da
una
fatidica
sbronza
Geblendet
von
einem
verhängnisvollen
Rausch
Con
la
vista
annebbiata
in
mezzo
ai
campi
Mit
verschwommener
Sicht
mitten
auf
den
Feldern
Con
la
testa
che
spera
che
tu
cambi
Mit
dem
Kopf,
der
hofft,
dass
du
dich
änderst
Ma
non
tornare
a
bussarmi
alla
porta
Aber
komm
nicht
wieder
an
meine
Tür
klopfen
L'allegria
fa
stare
male
ragazzo
Die
Fröhlichkeit
macht
krank,
Junge
Ti
riduce
a
pezzi,
puzzle
Sie
zerlegt
dich
in
Stücke,
Puzzle
Io
che
ti
ascolto,
pazzo
Ich,
der
dir
zuhört,
verrückt
Mi
stai
chiamando,
stacco
Du
rufst
mich
an,
ich
lege
auf
Non
è
il
modo
per
continuare
ad
andare
avanti
Das
ist
nicht
der
Weg,
um
weiterzumachen
E
questo
nodo
non
lo
sciogli
se
mi
prendi
a
schiaffi
Und
diesen
Knoten
löst
du
nicht,
wenn
du
mich
schlägst
Sapessi
come
provo
a
distogliere
gli
sguardi
Wenn
du
wüsstest,
wie
ich
versuche,
die
Blicke
abzuwenden
Posso
esser
solo
in
mezzo
a
tutti
quanti
Ich
kann
allein
sein
mitten
unter
allen
Con
un
bicchiere
di
vino
tu
ci
bagnavi
il
sorriso
Mit
einem
Glas
Wein
hast
du
dein
Lächeln
benetzt
Che
diventava
rosso
come
le
guance
del
tuo
viso
Das
rot
wurde
wie
die
Wangen
deines
Gesichts
Ti
avviso
aiutami
ora
che
ne
ho
bisogno
Ich
warne
dich,
hilf
mir
jetzt,
wo
ich
es
brauche
Prima
che
dimentichi
chi
mi
ha
ucciso
Bevor
ich
vergesse,
wer
mich
getötet
hat
L'allegria
fa
stare
male
adesso
lo
so
Die
Fröhlichkeit
macht
krank,
jetzt
weiß
ich
es
L'allergia
alle
tue
carezze
mi
da
noia
però
Die
Allergie
gegen
deine
Zärtlichkeiten
stört
mich
jedoch
Il
caffe
mentre
cola
ha
un
sapore
diverso
Der
Kaffee
schmeckt
anders,
während
er
tropft
Perche
cade
sul
punto
dove
ti
ho
perso
Weil
er
auf
den
Punkt
fällt,
wo
ich
dich
verloren
habe
E
ora
che
faremo
quando
la
pioggia
cade
Und
was
machen
wir
jetzt,
wenn
der
Regen
fällt
E
quando
l'allegria
finirà
di
fare
male
Und
wenn
die
Fröhlichkeit
aufhört,
wehzutun
Forse
vedrò
il
mio
ultimo
spiraglio
Vielleicht
sehe
ich
meinen
letzten
Hoffnungsschimmer
Lo
stesso
che
mi
ha
condotto
al
primo
sbaglio
Derselbe,
der
mich
zum
ersten
Fehler
geführt
hat
Non
è
possibile
che
accada
tutto
a
me
Es
ist
nicht
möglich,
dass
alles
mir
passiert
Ho
rovinato
il
nostro
quadro
con
il
tè
Ich
habe
unser
Bild
mit
Tee
ruiniert
L'allegria
fa
stare
male
Die
Fröhlichkeit
macht
krank
Menomale
esisti
te
Zum
Glück
gibt
es
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Keita, Madreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.