Текст и перевод песни AK47 - Idę Doliną
Jestem
zmęczony,
bardzo
Я
устал,
очень
Zamykam
oczy
i
nagle...
Я
закрываю
глаза
и
вдруг...
Idę
doliną,
gdzie
zło
nie
jest
nowiną
Я
иду
по
долине,
где
зло
не
новость
Wartości
w
ludziach
giną,
mimo
dobroci
Ценности
в
людях
теряются,
несмотря
на
доброту
Człowiek
narkotyk
wypoci,
kurewstwa
nie
da
rady
Человек-наркотик
выпьет,
хрен
с
ним
не
справится
Ciężar
wrzuca
na
bary,
ciężar
elementem
kary
Бремя
бросается
на
бары,
бремя
наказания
Idę
doliną,
gdzie
młode
dzieciaki
opętały
dragi
i
braki
rozsądku
Я
иду
по
долине,
где
молодые
дети
одержимы
наркотиками
и
недостатками
разума
Idę
doliną,
gdzie
nie
widać
końca,
ani
początku
Я
иду
по
долине,
где
не
видно
ни
конца,
ни
начала
To
miejsce
w
którym
nikt
nie
jest
w
porządku
Это
место,
где
никто
не
в
порядке
Lecz
ta
dolina
to
fundament
ludzkości
Но
эта
долина-основа
человечества.
W
kurwę
wrogości
budzi
brak
odpowiedzialności
В
Курской
вражде
возникает
недостаток
ответственности
Oko
za
oko,
ząb
za
ząb,
to
nie
nowość
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
это
не
новость
Czuję
się
nieswojo,
wszystko
odbieram
wrogo
Я
чувствую
себя
некомфортно,
я
воспринимаю
все
враждебно
Lecz
wciąż
idę
doliną
obraną
drogą
Но
я
по-прежнему
иду
по
долине
Doliną,
w
którą
rozczarowania
nie
miną
Долиной,
в
которую
разочарования
не
пройдут
Niektórzy
piją
za
tych
co
nie
mogą
Некоторые
пьют
за
тех,
кто
не
может
Niektóre
ciała
pod
ziemią
gniją,
a
znicze
płoną
Некоторые
тела
под
землей
гниют,
а
свечи
горят
Ja
wciąż
idę
doliną
Я
все
еще
иду
по
долине
Mijam
postać
ze
smutną
miną,
z
posiniaczoną
szyją
Я
прохожу
мимо
фигуры
с
грустным
выражением
лица,
с
ушибленной
шеей
Jak
się
nazywasz?
Как
тебя
зовут?
Emilia,
na
Boga!
Эмилия,
ради
Бога!
Po
co
imię
Boga
wzywasz?
Зачем
ты
зовешь
имя
Бога?
Bo
już
nie
mogę
wytrzymać!
Потому
что
я
больше
не
могу!
Emili,
co
Cię
gnębi,
powiedz
w
tej
chwili
Эмили,
что
тебя
беспокоит,
скажи
прямо
сейчас.
Pili
za
Twoje
zdrowie
Ci,
co
są
niemili
Пили
за
твое
здоровье
те,
что
недолюбливают
Pijąc
do
dna
się
w
chuj
grubo
pomylili
Напившись
до
дна
в
хуй
грубо
перепутали
Życząc
Ci
źle
z
myślą,
że
w
Ciebie
zwątpili
Желая
вам
плохо
с
мыслью,
что
они
сомневаются
в
Вас
Boże!
Ostrzyli
noże
za
jej
plecami
Боже!
Они
заточили
ножи
за
ее
спиной
Gorzej
już
być
nie
może
Хуже
уже
быть
не
может.
Bo
gdy
nocami
zamiast
spać
przejmowała
się
hecami
Потому
что
по
ночам,
вместо
того,
чтобы
спать,
она
беспокоилась
о
геках.
I
ich
bohaterami
tych,
co
wybijali
nocnymi
porami,
jak
zmory
И
их
героями
тех,
что
били
ночами,
как
проклятия
Świadek
korony,
grupy
kamory
Свидетель
короны,
группы
каморы
Potwory
ze
szczurem
w
nosie
długim
jak
tory
Монстры
с
крысиным
носом,
длинным,
как
Торы
Wychodzą
z
nory
nocą,
a
w
dzień
ich
nie
ma
Они
выходят
из
норы
ночью,
а
днем
их
нет
O
pokutę
proszą,
ciężko
to
znoszą,
że
nikt
nie
przychodzi
z
pomocą
О
покаянии
просят,
тяжело
переносят,
что
никто
не
приходит
на
помощь
Jeden
ziomka
straszy
kosą,
a
drugi
odbiera
długi
Один
парень
пугает
косой,
а
другой
забирает
долги
Posłużyli
się
przemocą
nie
ma
peklu
na
papugi
boso
Они
воспользовались
насилием
нет
пекла
для
попугаев
босиком
Ale
w
ostrogach
będę
stał
na
nogach
Но
в
шпорах
я
буду
стоять
на
ногах
Goszczą
teraz
w
kadziennych
progach,
szukają
przyjaciół
we
wrogach
Теперь
они
живут
в
ковчегах,
ищут
друзей
во
врагах
Idą
z
modlitwą
do
Boga,
najwyższa
pora,
by
zaśpiewać
"sto
lat!"
Они
идут
с
молитвой
к
Богу,
пора
петь
" с
Днем
рождения!"
To
nie
to
samo,
przezgredzasz
się,
małolat!
- Это
не
одно
и
то
же,
ты
все
время
терзаешься,
малолетка!
Na
Wolce,
świat
w
barwy
jest
bogaty
На
волке,
мир
в
цветах
богат
Być
może
dlatego,
że
nie
patrzysz
na
niego
zza
kraty
Возможно,
потому,
что
вы
не
смотрите
на
него
из-за
решетки
Chcesz
rady?
Nie
rozkładaj
życia
na
raty
Вы
хотите
совета?
Не
разбивайте
жизнь
в
рассрочку
Bierz
życie
pełną
garścią
zamiast
wpadać
w
tarapaty!
Возьмите
жизнь
полной
кучей
вместо
того,
чтобы
попасть
в
беду!
Trzymaj
się
Emili
i
powodzenia
Держись
за
Эмилу
и
удачи
Do
widzenia,
odwracam
się
i
mnie
nie
ma
До
свидания,
я
оборачиваюсь,
и
меня
нет
Już
pędzę
przed
siebie,
pędzę
ulicą
Уже
несусь
вперед,
несусь
по
улице
Pędzę
doliną
wypełnioną
znieczulicą
Я
мчусь
по
долине,
заполненной
наркозом.
Idę
doliną
Я
иду
по
долине
Mijam
chłopaka
co
kobietę
napadł
i
dwa
lata
wyłapał
(aż
dwa?)
Проходя
мимо
парня,
что
на
женщину
напал
и
два
года
выловил
(целых
два?)
Idę
doliną
zatrutą
strzałą
przebitą
Я
иду
по
долине,
отравленной
стрелой,
пронзенной
Gdzie
witasz
się
z
kimś
nie
dłonią,
a
witą
Где
ты
с
кем-то
здороваешься
не
рукой,
а
приветствуешь
Idę
doliną,
w
której
nie
ma
Я
иду
по
долине,
в
которой
нет
Przyszłości,
by
wyrwać
się
stąd,
z
rzeczywistości
Будущего,
чтобы
вырваться
отсюда,
из
реальности
Sięgamy
po
dragi
ze
złości
i
każdy
sądzi
Мы
добираемся
до
наркоты
от
злости,
и
все
думают
Że
zapomni
o
problemach,
a
nowy
się
rodzi;
długi
Что
он
забудет
о
проблемах,
и
новое
родится;
долго
I
idąc
doliną
napadasz,
a
to
nie
pierwszy
raz,
a
drugi
И
идя
по
долине,
вы
нападаете,
и
это
не
первый
раз,
а
второй
Z
tego
masz
klops
na
torby
i
na
szlugi
Из
этого
у
вас
есть
фрикадельки
для
мешков
и
для
шлангов
I
wyrok
co
Cie
pozbawi
wolności
na
okres
długi
И
приговор,
который
лишит
вас
свободы
на
длительный
срок
Ja
wciąż
idę
doliną
Я
все
еще
иду
по
долине
Widzę
twarzy
ludzi
przygnębione,
bo
nie
każda
z
nich
do
domu
wróci
Я
вижу
лица
людей
подавлены,
потому
что
не
каждый
из
них
вернется
домой
Za
to
każda
się
truci
by
przetrwać
Все
отравляются,
чтобы
выжить.
Kolejne
chwile,
kolejne
dni
w
mistycznej
dolinie
Еще
несколько
мгновений,
еще
несколько
дней
в
мистической
долине
Ile
lat
prorok
krzyczy,
to
się
okaże.
Сколько
лет
пророк
кричит,
это
еще
неизвестно.
Jeden
drugiemu
źle
życzy
mimo
szeregu
wydarzeń
Один
другому
плохо
желает,
несмотря
на
ряд
событий
Na
wolności
być,
nie
mieć
marzeń,
a
nie
mieć
nic
На
свободе
быть,
не
иметь
мечты
и
не
иметь
ничего
I
nimi
żyć,
to
nam
czas
pokaże
И
жить
им,
это
нам
Время
покажет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kubiak, Ulien Dage, Wojciech Paulewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.