Братц,
братц,
ты
мой
братц,
Bratz,
Bratz,
du
bist
meine
Bratz,
Братц,
братц,
ты
мой
братц.
Bratz,
Bratz,
du
bist
meine
Bratz.
А
ты
не
знал,
а
ты
не
знал,
Und
du
wusstest
es
nicht,
und
du
wusstest
es
nicht,
А
я,
а
я
твой
братц,
братц,
ты
мой
братц,
братц
Und
ich,
ich
bin
dein
Bratz,
Bratz,
du
bist
meine
Bratz,
Bratz
Ты
мой
братц.
Du
bist
meine
Bratz.
Купила
тетя
Ладу
Калину,
Tante
hat
einen
Lada
Kalina
gekauft,
В
кредит
ее
взяла
и
еще
мобилу.
Hat
ihn
auf
Kredit
genommen
und
noch
ein
Handy
dazu.
Думает,
что
она
мисс
Самара,
Denkt,
sie
wäre
Miss
Samara,
Водит
так
себе
- жогает
по
тротуарам!
Fährt
so
lala
- brettert
über
Bürgersteige!
Дядька
в
Беларусии
не
очень
умен
-
Onkel
in
Belarus
ist
nicht
sehr
schlau
-
Далек
от
молодежи,
чувства
юмора
лишен.
Fernab
von
der
Jugend,
ohne
Sinn
für
Humor.
А
папы
брат
ведет
себя
туповато
-
Und
der
Bruder
meines
Vaters
benimmt
sich
etwas
doof
-
Я
час
ему
втирал,
что
входящие
бесплатно.
Ich
habe
ihm
eine
Stunde
lang
erklärt,
dass
eingehende
Anrufe
kostenlos
sind.
А
в
деревне
- ебнутый
племянник
Und
im
Dorf
- ein
verrückter
Neffe,
Руками
в
солидоле
поедает
пряник.
Isst
mit
den
Händen
voller
Schmierfett
einen
Lebkuchen.
У
брата
сестра
по
папе
сводная
Die
Schwester
meines
Bruders,
väterlicherseits,
ist
eine
Halbschwester,
Для
работы
в
овощной
киоск
пригодная.
Geeignet
für
die
Arbeit
in
einem
Gemüsestand.
А
сестры
муж
пиздец
как
бесит
-
Und
der
Mann
meiner
Schwester
nervt
total
-
Рубаха
в
джинсы,
на
пояс
3310.
Hemd
in
der
Jeans,
am
Gürtel
ein
3310.
Моего
двоюродного
деда
внук
Der
Enkel
meines
Großcousins
Любитель
совокуплять
некрасивых
сук.
Liebt
es,
hässliche
Schlampen
zu
vögeln.
Отчим
моей
крестной
мамы
Der
Stiefvater
meiner
Patentante
В
гости
наведался
часом
невменяемый.
Kam
zu
Besuch,
als
er
nicht
ganz
bei
Sinnen
war.
Брат
троюродный
тему
с
магазином
мутил
-
Mein
Cousin
dritten
Grades
hat
was
mit
einem
Laden
gedreht
-
Честное
ебало
в
обезъяннике
светил.
Hat
sein
ehrliches
Gesicht
in
der
Zelle
gezeigt.
Как
ни
днюха,
так
гуляй
цыгане!
Jeder
Geburtstag,
eine
Zigeuner-Party!
Чтобы
поспать
выноси
из
хаты
пьяных.
Um
zu
schlafen,
wirf
die
Betrunkenen
aus
dem
Haus.
Просят
постоянно:
сыграй
на
пианино!
Sie
bitten
ständig:
Spiel
Klavier!
Да
я
забыл
ноты,
курю
я
как
скотина!
Ich
habe
die
Noten
vergessen,
ich
rauche
wie
ein
Schlot!
Улыбался
тете,
видал
ее
на
фоте,
Ich
lächelte
die
Tante
an,
sah
sie
auf
dem
Foto,
Типа
я
рад
видеть,
обнимите
за
животик.
So
als
ob
ich
mich
freue,
sie
zu
sehen,
umarmt
meinen
Bauch.
А
дядиного
брата
дочь,
ноги
от
лица,
Und
die
Tochter
des
Bruders
meines
Onkels,
Beine
vom
Gesicht,
Я
бы
ей
втер,
но
она
- родственница.
Ich
würde
sie
flachlegen,
aber
sie
ist
eine
Verwandte.
Стой
сестричка
там
пока
на
входе,
Bleib
erstmal
da
am
Eingang,
Schwester,
Ты
с
деревни,
а
у
нас
в
ботинках
не
ходят.
Du
bist
vom
Dorf,
und
bei
uns
läuft
man
nicht
in
Stiefeln.
Утолили
жажду
слюнявым
Спрайтом
-
Haben
den
Durst
mit
schleimiger
Sprite
gestillt
-
Мелкая
сестра
оставила
на
заднем.
Die
kleine
Schwester
hat
es
hinten
gelassen.
Братуха
жестко
палится
на
дискотеке
Mein
Bruder
gibt
in
der
Disco
total
an,
По
движениям
видно
- недавно
он
пришел
с
армейки.
An
seinen
Bewegungen
sieht
man
- er
ist
gerade
von
der
Armee
gekommen.
Он
еще
рыбак
- курит
он
донской
табак.
Er
ist
auch
Fischer
- er
raucht
Don-Tabak.
А
ты
не
знал,
а
ты
не
знал,
Und
du
wusstest
es
nicht,
und
du
wusstest
es
nicht,
А
я,
а
я
твой
братц,
братц,
ты
мой
братц,
братц
Und
ich,
ich
bin
dein
Bratz,
Bratz,
du
bist
meine
Bratz,
Bratz
Ты
мой
братц.
Du
bist
meine
Bratz.
Выса
так-то
в
родне
мажоров
нет.
Es
gibt
keine
reichen
Leute
in
der
Familie.
И
не
оставил
завещания
твой
пра-прадед.
Und
dein
Ururgroßvater
hat
kein
Testament
hinterlassen.
Оставил
грядку.
За
пол-дачи
буду
драться!
Hat
ein
Beet
hinterlassen.
Für
ein
halbes
Sommerhaus
werde
ich
kämpfen!
Родственники
гонят
нахаляву
набухаться.
Verwandte
kommen,
um
sich
kostenlos
zu
betrinken.
Доярки,
трактористы,
швеи,
машинисты,
Melkerinnen,
Traktorfahrer,
Näherinnen,
Maschinisten,
На
круглой
дате
все
тусуют
чисто.
Zum
runden
Geburtstag
feiern
alle
zusammen.
Щипали
щеки,
дергали
меня
за
ушки,
Zwickten
in
die
Wangen,
zogen
mich
an
den
Ohren,
Прикинь,
на
полтосолетие
бабушки!
Stell
dir
vor,
zum
Fünfzigsten
von
Oma!
Угощенье
всем:
тебе
и
мне,
Bewirtung
für
alle:
für
dich
und
mich,
Селедка
в
шубе
и
салатик
Оливье.
Hering
im
Pelzmantel
und
Oliviersalat.
Так-то
помню
тети
Тамары
дочку,
Ich
erinnere
mich
an
die
Tochter
von
Tante
Tamara,
Она
ниче,
но
курит
Яву,
слушает
Сердючку.
Sie
ist
ganz
nett,
aber
sie
raucht
Jawa,
hört
Serdjutschka.
Брат
троюродный
далек
от
клубной
жизни,
Mein
Cousin
dritten
Grades
ist
weit
entfernt
vom
Nachtleben,
Олимпийка
деда
и
похож
на
медведя
Гризли!
Opas
Trainingsjacke
und
sieht
aus
wie
ein
Grizzlybär!
Есть
еще
артефакт
- песни
пел
про
воду,
Es
gibt
noch
ein
Artefakt
- sang
Lieder
über
Wasser,
Сын
Людмилы
Паловны
какой-то
панк
походу.
Der
Sohn
von
Ljudmila
Pawlowna
ist
anscheinend
ein
Punk.
А
сестра
стопудово
из
Балабольской
области
Und
meine
Schwester
ist
hundertprozentig
aus
dem
Gebiet
Balabolsk,
Матрац
пихала
в
ухо,
что
мой
френд
на
Фокусе.
Stopfte
eine
Matratze
ins
Ohr,
dass
mein
Freund
einen
Focus
fährt.
Что
всё
на
фоксе,
выходные
в
клубе...
Dass
alles
auf
dem
Focus
läuft,
Wochenende
im
Club...
Клуба
нет
в
твоей
деревне,
раскатала
губы!
Es
gibt
keinen
Club
in
deinem
Dorf,
mach
keine
langen
Lippen!
Дядя
Женя
- мужчина
лютый,
терпкий,
Onkel
Schenja
- ein
krasser,
herber
Mann,
В
магазе
грузчик,
фанат
Охоты
крепкой.
Im
Laden
Lagerarbeiter,
Fan
von
Ochota
Krepkaja.
Тети
Люды
муж
- ППСМ-щик
верный,
Tante
Ljudas
Mann
- ein
treuer
Polizist,
Хаа,
я
к
нему
на
день
рожденья
не
приеду!
Haha,
ich
werde
nicht
zu
seinem
Geburtstag
kommen!
А
сводный
сын
моего
двоюродного
дяди
Und
der
Stiefsohn
meines
Großcousins
В
автоматы
все
свои
зарплаты
тратит.
Gibt
sein
ganzes
Gehalt
für
Spielautomaten
aus.
А
я
такой
холодный
как
айсберг
в
океане,
Und
ich
bin
so
kalt
wie
ein
Eisberg
im
Ozean,
Кручусь
среди
родни,
как
в
мексиканском
сериале.
Drehe
mich
unter
Verwandten
wie
in
einer
mexikanischen
Seifenoper.
А
ты
не
знал,
а
ты
не
знал,
Und
du
wusstest
es
nicht,
und
du
wusstest
es
nicht,
А
я,
а
я
твой
братц,
братц,
ты
мой
братц,
братц
Und
ich,
ich
bin
dein
Bratz,
Bratz,
du
bist
meine
Bratz,
Bratz
Ты
мой
братц.
Du
bist
meine
Bratz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ak-47
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.