Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰のことを一番 愛してる?
Who Do You Love the Most?
こんなに苦しい思い
I've
never
felt
this
much
pain
生まれてから初めてだ
in
my
entire
life,
愛が静かに狂わせる
My
love
is
making
me
quietly
go
insane.
心の空に雲がかかって
My
heart
is
clouded,
月が見えなくなった
and
the
moon
has
vanished.
どれだけ待てば暗闇の中に
How
long
will
it
take
to
find
光差すのだろう
a
light
in
the
darkness?
想像上のジェラシーの鳥羽根を広げながら
My
jealousy,
like
a
bird,
spreads
its
wings,
その真実疑うように重たく伸し掛かって
its
talons
heavy
with
doubt,
あの夢にうなされてしまう
and
it
haunts
my
dreams.
誰のことを一番目に愛してるのか
教えて
Who
do
you
love
the
most?
Tell
me.
眼差しで聞いたのに
瞼閉じて逃げようとしてる
I
asked
with
my
eyes,
but
you
closed
yours
and
tried
to
hide.
そう私は二番目だってわかっているから
知りたいの
Yes,
I
know
that
I'm
second
best,
so
I
want
to
hear
it
again.
あなたは私のすべて
独り占めするためには
To
have
me
all
to
yourself,
誰を殺せばいいのだろう?
who
would
you
kill?
窓のガラスに息を吹きかけ
I
breathed
on
the
windowpane,
雲を飛ばしたかった
trying
to
clear
the
clouds
away,
風を待っても満月の形まで間に合わない
but
the
wind
blew
them
back
before
the
moon
could
shine.
圧倒的な悲しみとか孤独抱え込んで
Overwhelmed
by
sadness
and
loneliness,
自分だけのその正義に何度も絶望してる
I
despair
at
my
own
self-righteousness
again
and
again.
この日々は苦痛でしかない
This
life
is
nothing
but
suffering.
誰のことを一番目に愛してるのか
教えて
Who
do
you
love
the
most?
Tell
me.
手の甲に爪を立てつねるように答え待ってる
I
wait
for
your
answer,
my
nails
digging
into
my
palms.
二番目以下は他人ってこと
誰が誰だって構わない
To
you,
anyone
below
second
place
is
a
stranger,
私はあなたのためにこの命と引き換えに
so
who
is
it
that
I
must
kill
誰を殺せばいいのだろう?
to
have
you
all
to
myself?
失うものと手にするものは
The
things
we
lose
and
the
things
we
gain,
同じ価値とは限らない
are
not
always
of
equal
value.
愛していても愛されていても
Even
when
we
love
and
are
loved,
満たされない
メビウスの輪
there
is
a
void
that
cannot
be
filled.
誰のことを一番目に愛してるのか
教えて
Who
do
you
love
the
most?
Tell
me.
眼差しで聞いたのに
瞼閉じて逃げようとしてる
I
asked
with
my
eyes,
but
you
closed
yours
and
tried
to
hide.
そう私は二番目だってわかっているから
知りたいの
Yes,
I
know
that
I'm
second
best,
so
I
want
to
hear
it
again.
あなたは私のすべて
独り占めするためには
To
have
me
all
to
yourself,
邪魔する者たち消して
you
would
wipe
away
私だけの世界がいい
anyone
who
stood
in
your
way.
誰を殺せばいいのだろう?
Who
would
you
kill?
失うものと手にするものは
The
things
we
lose
and
the
things
we
gain,
愛していても愛されていても
Even
when
we
love
and
are
loved,
未来は闇が深くなるだけ
the
future
will
only
bring
darkness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佐久間和宏
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.