AKC Misi - Hideg - перевод текста песни на немецкий

Hideg - AKC Misiперевод на немецкий




Hideg
Kalt
(Yeah, ah, yeah)
(Yeah, ah, yeah)
Amikor én megláttam a lányt
Als ich das Mädchen sah
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Habe ich sofort den Kopf gehoben, was macht sie (da da da)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Ich habe so etwas schon lange nicht mehr gefühlt
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(Aber aber) Aber ich werde kalt sein, wenn du nach Hause gehst (ah, yeah)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Kleines Mädchen, kleines Mädchen (nah, nah)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Wenn ich in der Király-Straße bin, bist du nie dort
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Wenn ich eine Story auf meinem privaten Instagram poste
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Ich weiß, du wirst die Erste sein, die darauf antwortet (yeah)
Hideg, hideg vagyok mikor mással vagy
Kalt, ich bin kalt, wenn du mit jemand anderem zusammen bist
Bennem van egy nyugtató, tudod, hogy láthassam
Ich habe ein Beruhigungsmittel in mir, damit ich sehen kann
Láthassam, amit más lát
Sehen kann, was andere sehen
Tudod, baby, ilyet nem éreztem másnál
Weißt du, Baby, so etwas habe ich bei keiner anderen gefühlt
Én vagyok van Gogh, te a vászon
Ich bin van Gogh, du bist die Leinwand
Elmegy a hangom, hogyha rád gondolok
Meine Stimme versagt, wenn ich an dich denke
Ezt az átkot nem veszi le semmi
Dieser Fluch wird durch nichts aufgehoben
Sok nő, sok fény, én vagyok a nagy Gatsby
Viele Frauen, viel Licht, ich bin der große Gatsby
Mesélhetnél magadról, és én is kicsit rólam
Du könntest mir von dir erzählen, und ich ein bisschen von mir
Gondolom hallottál pár dolgot, kérlek ne folytasd
Ich denke, du hast ein paar Dinge gehört, bitte hör auf
De meg mutatom neked, hogy mi a helyzet
Aber ich zeige dir, wie die Dinge stehen
Csak engedj közelebb, amíg el nem jön a reggel
Lass mich einfach näher kommen, bis der Morgen kommt
Ott vagyok minden buliban (sajnos)
Ich bin auf jeder Party (leider)
A Király utcában keresem a nyugimat
In der Király-Straße suche ich meine Ruhe
Gyere kérlek, csináljunk egy fotót
Komm bitte, lass uns ein Foto machen
Ma senki se látja, a számat befogom
Heute sieht mich niemand, ich werde meinen Mund halten
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg, hideg (yeah)
Kalt, kalt, kalt (yeah)
Amikor én megláttam a lányt
Als ich das Mädchen sah
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Habe ich sofort den Kopf gehoben, was macht sie (da da da)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Ich habe so etwas schon lange nicht mehr gefühlt
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(Aber aber) Aber ich werde kalt sein, wenn du nach Hause gehst (ah, yeah)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Kleines Mädchen, kleines Mädchen (nah, nah)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Wenn ich in der Király-Straße bin, bist du nie dort
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Wenn ich eine Story auf meinem privaten Instagram poste
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Ich weiß, du wirst die Erste sein, die darauf antwortet (yeah)
Tudod két hét, amit várok rád
Weißt du, zwei Wochen warte ich auf dich
Gyere tépj szét, mire vársz most már (mire vársz most már)
Komm, zerreiß mich, worauf wartest du noch (worauf wartest du noch)
Te leszel az, kinek írok (írok)
Du wirst diejenige sein, der ich schreibe (schreibe)
Lehet holnap egy rockbandát alapítok (alapítok)
Vielleicht gründe ich morgen eine Rockband (gründe ich)
Ott majd sírok, kínomban éneklek
Dort werde ich weinen, in meiner Qual singen
És neked szólok minden refrénemben (yeah)
Und in jedem Refrain werde ich zu dir sprechen (yeah)
Balra, jobbra szaladtam
Nach links, nach rechts bin ich gelaufen
Nem a célba értem
Ich bin nicht am Ziel angekommen
Nem vagyok oda érted
Ich bin nicht verrückt nach dir
De nélküled végem baby
Aber ohne dich bin ich verloren, Baby
Nem, nem, nem értem én
Nein, nein, nein, ich verstehe es nicht
Yeah, végezz ki
Yeah, mach mich fertig
El fogok vérezni
Ich werde verbluten
Veled nem fogok máshogyan érezni (yeah)
Mit dir werde ich nicht anders fühlen (yeah)
Elárulok neked valamit, baby
Ich verrate dir etwas, Baby
Tegnap este mintha valami mást éreztem volna, volna
Gestern Abend habe ich etwas anderes gefühlt, gefühlt
Tudod, senki se tud róla
Weißt du, niemand weiß davon
Hogy mi folyik itt bennem, megváltoztam suli óta
Was in mir vorgeht, ich habe mich seit der Schulzeit verändert
Hideg vagyok, amikor másra nézek (yeah)
Ich bin kalt, wenn ich jemand anderen anschaue (yeah)
Hideg vagyok, valaki mással látlak (yeah)
Ich bin kalt, wenn ich dich mit jemand anderem sehe (yeah)
Hideg vagyok, ez az én életem, ezt élem
Ich bin kalt, das ist mein Leben, das lebe ich
És nem mondom, hogy bárkivel is szívesen cserélek (yeah)
Und ich sage nicht, dass ich gerne mit jemandem tauschen würde (yeah)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Kalt, ich bin kalt (yeah)
Hideg, hideg, hideg (yeah)
Kalt, kalt, kalt (yeah)
Amikor én megláttam a lányt
Als ich das Mädchen sah
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Habe ich sofort den Kopf gehoben, was macht sie (da da da)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Ich habe so etwas schon lange nicht mehr gefühlt
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(Aber aber) Aber ich werde kalt sein, wenn du nach Hause gehst (ah, yeah)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Kleines Mädchen, kleines Mädchen (nah, nah)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Wenn ich in der Király-Straße bin, bist du nie dort
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Wenn ich eine Story auf meinem privaten Instagram poste
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Ich weiß, du wirst die Erste sein, die darauf antwortet (yeah)
(Egyből felkaptam a fejem, mit csinál)
(Habe ich sofort den Kopf gehoben, was macht sie)
(Nem éreztem ilyet nagyon rég)
(Ich habe so etwas schon lange nicht mehr gefühlt)
(Hideg leszek, mikor hazamész)
(Ich werde kalt sein, wenn du nach Hause gehst)





Авторы: Mihály Vellinger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.