Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
que
j'ai
merdé
Я
знаю,
что
облажался
Pas
besoin
de
m'enfoncer
Не
надо
добивать
меня
Pourtant
je
voulais
qu'les
choses
se
passe
bien
Ведь
я
хотел,
чтобы
всё
прошло
хорошо
(se
passe
bien)
(прошло
хорошо)
Je
vous
ai
tous
soûler
Я
всех
вас
достал
L'impression
d'être
un
boulet
Чувствую
себя
обузой
Je
me
rend
compte
que
je
ne
sers
à
rien
Я
понимаю,
что
я
ни
на
что
не
годен
(sers
à
rien)
(ни
на
что
не
годен)
J'ai
plombé
l'ambiance
(ouais)
Я
испортил
настроение
(да)
Avec
tout
mes
problèmes
Своими
проблемами
Pourtant
je
sais
ce
que
les
gens
eux
en
pensent
Хотя
я
знаю,
что
люди
думают
об
этом
(eux
en
pensent)
(думают
об
этом)
Je
voulais
que
les
gens
m'aime
(ouais)
Я
хотел,
чтобы
люди
меня
любили
(да)
En
étant
toujours
présent
Всегда
находясь
рядом
Seulement
si
s'rait
idem
dans
l'autre
camp
Только
если
бы
было
то
же
самое
в
ответ
(dans
l'autre
camp)
(в
ответ)
Pourtant
j'ai
tout
donné
(ya)
Ведь
я
всё
отдал
(да)
Je
me
suis
fait
enculer
(heya)
Меня
поимели
(хея)
Comme
tu
vois
je
suis
là
(ya)
Как
видишь,
я
здесь
(да)
Tout
ça
pour
nada
(hé)
Всё
это
зря
(хе)
Le
prix
je
l'ai
payé
(ya)
Цену
я
заплатил
(да)
À
force
de
faire
de
la
D
(heya)
Постоянно
налегая
(хея)
Quand
tu
fait
que
de
forcer
(ya)
Когда
ты
только
и
делаешь,
что
напрягаешься
(да)
Voilà
où
tu
en
est
(eh)
Вот
где
ты
оказываешься
(эх)
Je
sais
que
j'ai
merdé
(merdé)
Я
знаю,
что
облажался
(облажался)
Pas
besoin
de
m'enfoncer
Не
надо
добивать
меня
Pourtant
je
voulais
qu'les
choses
se
passe
bien
Ведь
я
хотел,
чтобы
всё
прошло
хорошо
(se
passe
bien)
(прошло
хорошо)
Je
vous
ai
tous
soûler
(soûler)
Я
всех
вас
достал
(достал)
L'impression
d'être
un
boulet
Чувствую
себя
обузой
Je
me
rend
compte
que
je
ne
sers
à
rien
Я
понимаю,
что
я
ни
на
что
не
годен
(sers
à
rien)
(ни
на
что
не
годен)
Je
sais
que
j'ai
merdé
(ouais)
Я
знаю,
что
облажался
(да)
Pas
besoin
de
m'enfoncer
Не
надо
добивать
меня
Pourtant
je
voulais
qu'les
choses
se
passe
bien
Ведь
я
хотел,
чтобы
всё
прошло
хорошо
(se
passe
bien)
(прошло
хорошо)
Je
vous
ai
tous
soûler
(ouais)
Я
всех
вас
достал
(да)
L'impression
d'être
un
boulet
Чувствую
себя
обузой
Je
me
rend
compte
que
je
ne
sers
à
rien
Я
понимаю,
что
я
ни
на
что
не
годен
(sers
à
rien)
(ни
на
что
не
годен)
J'ai
fais
des
efforts
(ouais)
Я
старался
(да)
Mais
tout
ça
à
quel
prix
Но
какой
ценой
Si
c'est
pour
au
final
se
faire
du
tort
Если
это
в
конечном
итоге
вредит
мне
(s'faire
du
tort)
(вредит
мне)
J'ai
tout
essayé
(ouais)
Я
всё
перепробовал
(да)
Mais
on
m'a
toujours
dit
Но
мне
всегда
говорили
Qu'il
fallait
que
j'y
aille
moins
fort
Что
мне
нужно
сбавить
обороты
(ouais
moins
fort)
(да,
сбавить
обороты)
T'en
fait
toujours
trop
(ouais)
Ты
всегда
перегибаешь
палку
(да)
C'est
ce
qu'on
m'disais
souvent
Мне
часто
это
говорили
Pourtant
je
voulais
pas
faire
le
mec
ou
le
héros
Ведь
я
не
хотел
строить
из
себя
крутого
или
героя
Excuse
moi
frérot
(ouais)
Извини
меня,
братан
(да)
Je
t'ai
promis
beaucoup
de
choses
Я
много
чего
тебе
обещал
Désolé
si
je
suis
au
bout
du
rouleau
Извини,
если
я
на
пределе
(du
rouleau)
(на
пределе)
Pourtant
j'ai
tout
donné
(ya)
Ведь
я
всё
отдал
(да)
Je
me
suis
fait
enculer
(heya)
Меня
поимели
(хея)
Comme
tu
vois
je
suis
là
(ya)
Как
видишь,
я
здесь
(да)
Tout
ça
pour
nada
(hé)
Всё
это
зря
(хе)
Le
prix
je
l'ai
payé
(ya)
Цену
я
заплатил
(да)
À
force
de
faire
de
la
D
(heya)
Постоянно
налегая
(хея)
Quand
tu
fait
que
de
forcer
(ya)
Когда
ты
только
и
делаешь,
что
напрягаешься
(да)
Voilà
où
tu
en
est
(eh)
Вот
где
ты
оказываешься
(эх)
Je
sais
que
j'ai
merdé
(merdé)
Я
знаю,
что
облажался
(облажался)
Pas
besoin
de
m'enfoncer
Не
надо
добивать
меня
Pourtant
je
voulais
qu'les
choses
se
passe
bien
Ведь
я
хотел,
чтобы
всё
прошло
хорошо
(se
passe
bien)
(прошло
хорошо)
Je
vous
ai
tous
soûler
(ouais)
Я
всех
вас
достал
(да)
L'impression
d'être
un
boulet
Чувствую
себя
обузой
Je
me
rend
compte
que
je
ne
sers
à
rien
Я
понимаю,
что
я
ни
на
что
не
годен
(sers
à
rien)
(ни
на
что
не
годен)
Je
sais
que
j'ai
merdé
(ouais)
Я
знаю,
что
облажался
(да)
Pas
besoin
de
m'enfoncer
Не
надо
добивать
меня
Pourtant
je
voulais
qu'les
choses
se
passe
bien
Ведь
я
хотел,
чтобы
всё
прошло
хорошо
(se
passe
bien)
(прошло
хорошо)
Je
vous
ai
tous
soûler
(ouais)
Я
всех
вас
достал
(да)
L'impression
d'être
un
boulet
Чувствую
себя
обузой
Je
me
rend
compte
que
je
ne
sers
à
rien
Я
понимаю,
что
я
ни
на
что
не
годен
(sers
à
rien)
(ни
на
что
не
годен)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattéo Lancelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.