Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ضرب
الورق
ما
وجع
انا
مين
يطفي
ناري؟
Das
Schlagen
der
Blätter
tat
nicht
weh,
wer
löscht
mein
Feuer?
طوبي
بعهرها
تكسر
انا
مين
يبني
داري؟!
Meine
Ziegel
brechen
in
ihrer
Hure,
wer
baut
mein
Haus?
لك
فيني
ويل
وياما
غنيت
بأذى
Ich
habe
so
viel
Leid
in
mir
und
habe
so
oft
vor
Schmerz
gesungen
لك
قولي
وين
وين
الجبر
بل
بشر
Sag
mir,
wo,
wo
ist
der
Trost
im
Menschen?
شو
بتسمعي
من
بعدي
بعدك
ما
في
عبئ
بحروفك
Was
hörst
du
nach
mir?
Gibt
es
noch
eine
Last
in
deinen
Worten?
شو
العطر
يلي
عندك
بعدو
بينزل
من
كفوفي؟
Welches
Parfüm
hast
du,
das
noch
von
meinen
Händen
tropft?
شو
بتسمعي
من
بعدي
بعدك
ما
في
عبئ
بحروفك
Was
hörst
du
nach
mir?
Gibt
es
noch
eine
Last
in
deinen
Worten?
شو
العطر
يلي
عندك
بعدو
بينزل
من
كفوفي؟
Welches
Parfüm
hast
du,
das
noch
von
meinen
Händen
tropft?
هي
هيج
؟ بعدي
الزلم
ما
تكون
زلام!
Ist
es
so?
Nach
mir
sollen
die
Männer
keine
Männer
sein!
هي
هيج
؟ بحكي
بألم
بس
حمل
جبال
Ist
es
so?
Ich
spreche
mit
Schmerz,
aber
ich
trage
die
Last
der
Berge
تبدلي
الحر
بطير
الأندال!
Du
tauschst
den
Freien
gegen
einen
Vogel
der
Niederträchtigen!
هي
هيج
عاش
حلمي
يلي
شتراه
بل
مال
Ist
es
so,
dass
mein
Traum,
den
er
mit
Geld
gekauft
hat,
lebte?
مشينا
عل
جمر
وايدينا
تحكي
عل
راح
Wir
gingen
über
Glut
und
unsere
Hände
sprachen
über
das,
was
war
وهموم
الارض
يلي
فينا
كلها
بل
راس
Und
die
Sorgen
der
Erde,
die
in
uns
sind,
alle
im
Kopf
شو
بدنا
نشيل
يا
يامو
؟ منحكي
بل
اخ!
Was
sollen
wir
tragen,
oh
meine
Mutter?
Wir
sprechen
im
Ach!
مشينا
عل
جمر
وايدينا
تحكي
عل
راح
Wir
gingen
über
Glut
und
unsere
Hände
sprachen
über
das,
was
war
لك
اااا
يبعد
البيهن
ابجيلك
Oh,
ich
werde
für
dich
weinen,
auch
wenn
es
dich
nicht
interessiert
قلي
ع
كبر
ليلك
Sag
mir,
wie
groß
ist
deine
Nacht?
شبعد
تجينا
ترد
لو
مريت
انا
اصليلك
Was
kommt
noch
auf
uns
zu,
würdest
du
zurückkehren,
wenn
ich
vorbeikäme,
ich
würde
für
dich
beten
عن
جرح
روحي
يار
وحي
ما
حكيتلك؟
Über
die
Wunde
meiner
Seele,
meine
Liebe,
habe
ich
dir
nicht
erzählt?
نعمت
عيني
يا
عيني
شو
بكيتلك
Meine
Augen
sind
erblindet,
oh
meine
Augen,
wie
habe
ich
für
dich
geweint
مطرت
عيني
كتر
الدق
ياغيم
Meine
Augen
weinten,
mehr
als
das
Klopfen,
oh
Wolke
تنعمى
عيوني
وتروحي
بعدم
ياعين
Mögen
meine
Augen
erblinden
und
du
verschwindest
in
der
Dunkelheit,
oh
Auge
لو
مالي
ابن
الغالي
لأحرقو
ب
ليل
Wäre
ich
nicht
der
Sohn
des
Teuren,
würde
ich
ihn
in
der
Nacht
verbrennen
بس
يحكو
ب
أصولي
وعمامي
وما
يطولنا
عيب
Aber
sie
sprechen
über
meine
Herkunft
und
meine
Onkel
und
die
Schande
erreicht
uns
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Qurban
дата релиза
17-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.