Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ضرب
الورق
ما
وجع
انا
مين
يطفي
ناري؟
The
paper
hit
me,
it
didn't
hurt.
Who
will
extinguish
my
fire?
طوبي
بعهرها
تكسر
انا
مين
يبني
داري؟!
I'm
breaking
down
your
walls,
who
will
build
my
home?
لك
فيني
ويل
وياما
غنيت
بأذى
You
have
pain
in
me,
and
I've
sung
of
your
hurt
so
many
times.
لك
قولي
وين
وين
الجبر
بل
بشر
Tell
me,
where
is
the
justice?
Where
is
the
human
being?
شو
بتسمعي
من
بعدي
بعدك
ما
في
عبئ
بحروفك
What
are
you
hearing
after
me?
You
still
have
no
weight
in
your
words.
شو
العطر
يلي
عندك
بعدو
بينزل
من
كفوفي؟
What
scent
is
with
you?
It
still
flows
from
my
hands.
شو
بتسمعي
من
بعدي
بعدك
ما
في
عبئ
بحروفك
What
are
you
hearing
after
me?
You
still
have
no
weight
in
your
words.
شو
العطر
يلي
عندك
بعدو
بينزل
من
كفوفي؟
What
scent
is
with
you?
It
still
flows
from
my
hands.
هي
هيج
؟ بعدي
الزلم
ما
تكون
زلام!
Is
it
like
this?
The
men
after
me
are
not
men!
هي
هيج
؟ بحكي
بألم
بس
حمل
جبال
Is
it
like
this?
I
speak
with
pain,
but
I
carry
mountains.
تبدلي
الحر
بطير
الأندال!
You
trade
freedom
for
the
birds
of
Andalusia!
هي
هيج
عاش
حلمي
يلي
شتراه
بل
مال
Is
it
like
this?
My
dream
lived,
which
I
bought
with
money.
مشينا
عل
جمر
وايدينا
تحكي
عل
راح
We
walked
on
embers,
and
our
hands
speak
of
departure.
وهموم
الارض
يلي
فينا
كلها
بل
راس
The
concerns
of
the
earth
that
are
within
us,
all
in
our
heads.
شو
بدنا
نشيل
يا
يامو
؟ منحكي
بل
اخ!
What
should
we
carry,
my
mother?
We
speak
with
our
brother.
مشينا
عل
جمر
وايدينا
تحكي
عل
راح
We
walked
on
embers,
and
our
hands
speak
of
departure.
لك
اااا
يبعد
البيهن
ابجيلك
You…
take
the
far
ones,
I
will
pray
for
you.
قلي
ع
كبر
ليلك
Tell
me
about
the
greatness
of
your
night.
شبعد
تجينا
ترد
لو
مريت
انا
اصليلك
After,
come
to
me,
return,
if
I
pass,
I
will
pray
for
you.
عن
جرح
روحي
يار
وحي
ما
حكيتلك؟
About
the
wound
of
my
soul,
my
dear,
haven't
I
told
you?
نعمت
عيني
يا
عيني
شو
بكيتلك
My
eyes
have
been
blessed,
my
eyes,
how
much
I've
cried
for
you.
مطرت
عيني
كتر
الدق
ياغيم
My
eyes
rained
more
than
the
clouds,
my
dear.
تنعمى
عيوني
وتروحي
بعدم
ياعين
Your
eyes
are
blessed,
and
you
leave
without
me,
my
eyes.
لو
مالي
ابن
الغالي
لأحرقو
ب
ليل
If
I
had
the
son
of
the
precious
one,
I
would
burn
him
at
night.
بس
يحكو
ب
أصولي
وعمامي
وما
يطولنا
عيب
But
they
speak
of
my
lineage
and
my
uncles,
and
it
is
not
appropriate
for
us
to
dwell
on
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Qurban
дата релиза
17-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.