AL3JO - Crash & Burn - перевод текста песни на немецкий

Crash & Burn - AL3JOперевод на немецкий




Crash & Burn
Absturz & Verbrennen
You wouldn't believe everything that has changed (that has changed)
Du würdest nicht glauben, was sich alles verändert hat (was sich verändert hat)
Oh let's be real, did you think I'd stay the same? (stay the same)
Oh, seien wir ehrlich, dachtest du, ich würde gleich bleiben? (gleich bleiben)
After everything that we had to take (had to take)
Nach allem, was wir ertragen mussten (ertragen mussten)
Tell me who is to blame (to blame)
Sag mir, wer ist schuld (ist schuld)
For all the pain (all the pain)
Für all den Schmerz (all den Schmerz)
Damage to my brain (brain)
Schaden an meinem Gehirn (Gehirn)
Novocaine (Novocaine, tell 'em, woah)
Novocain (Novocain, sag es ihnen, woah)
I could never switch on the gang (let's go, let's go, let's go, let's go, aye, aye)
Ich könnte niemals meine Jungs verraten (los geht's, los geht's, los geht's, los geht's, aye, aye)
Nigga you's a bitch, you's a lame (you's a lame, you's a fake, woah, let's go, let's go, let's go)
Nigga, du bist eine Schlampe, du bist ein Schwächling (du bist ein Schwächling, du bist ein Fake, woah, los geht's, los geht's, los geht's)
Watch the way you speak on my name (AL3JO, let's go, let's go, let's go, aye, aye)
Pass auf, wie du über meinen Namen sprichst (AL3JO, los geht's, los geht's, los geht's, aye, aye)
Be careful when you talk in that way (that way, that way, that way, that way)
Sei vorsichtig, wenn du so redest (so redest, so redest, so redest, so redest)
You don't want a problem with me (aye, let's go, let's go, let's go)
Du willst keinen Ärger mit mir (aye, los geht's, los geht's, los geht's)
I had to upgrade my sound
Ich musste meinen Sound verbessern
If you see me in your city then we shutting it down
Wenn du mich in deiner Stadt siehst, dann machen wir sie platt
Just a couple nobodies from a small home town
Nur ein paar Niemande aus einer kleinen Heimatstadt
You know me and all my buddies
Du kennst mich und all meine Kumpels
You can't turn this shit down
Du kannst diesen Scheiß nicht leiser drehen
Turning nothing into something, they had no hope
Aus nichts etwas machen, sie hatten keine Hoffnung
I still remember it like we was back in high school (high school)
Ich erinnere mich noch daran, als wären wir in der High School (High School)
You would never guess that I was just a quiet dude
Du würdest nie erraten, dass ich nur ein ruhiger Typ war
I had so much pride, could do it if I tried to
Ich hatte so viel Stolz, ich konnte es schaffen, wenn ich es versuchte
Staying up all night, AL3JO who I cried to
Die ganze Nacht wach bleiben, AL3JO, zu dem ich aufsah
So I did it myself (let's go)
Also habe ich es selbst gemacht (los geht's)
Fully capable, I never asked nobody for help (no)
Völlig fähig, ich habe nie jemanden um Hilfe gebeten (nein)
Sacrifices that I've made affecting my mental health (my mental health)
Opfer, die ich gebracht habe, beeinträchtigen meine geistige Gesundheit (meine geistige Gesundheit)
But I know it will be worth it when I'm up in the hills (up in the hills)
Aber ich weiß, es wird sich lohnen, wenn ich oben in den Hügeln bin (oben in den Hügeln)
I'll be whipping through the mountains in my drop top
Ich werde mit meinem Cabrio durch die Berge düsen
Bumping this shit nonstop
Diesen Scheiß nonstop pumpen
Like I ain't got no opps
Als hätte ich keine Gegner
Living life with no problems
Ein Leben ohne Probleme leben
Had to solve all them
Musste sie alle lösen
I was risen from the dirt 'till I crash and I burn
Ich bin aus dem Dreck auferstanden, bis ich abstürze und verbrenne





Авторы: Antonio Carver


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.