Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
brought
roses
and
wine
Du
brachtest
Rosen
und
Wein
Then
ran
out
of
time
Dann
hattest
du
keine
Zeit
mehr
Where
are
you
going
to?
Wohin
gehst
du?
You
said
"I'll
be
back
at
night"
Du
sagtest
"Ich
bin
nachts
zurück"
A
comfort
to
my
mind
Ein
Trost
für
mich
Am
I
a
fool?
Bin
ich
ein
Narr?
Do
you
really
care,
my
lover
my
friend?
Ist
es
dir
wirklich
ernst,
mein
Geliebter,
mein
Freund?
Then
stay
with
me
'till
the
(...)
of
end
Dann
bleib
bei
mir
bis
zum
bitteren
Ende
(...)
that
sounds
last
goodbye
Bis
der
letzte
Abschied
klingt
No
more
roses
and
wine
Keine
Rosen
und
kein
Wein
mehr
Where
are
you
going
to?
Wohin
gehst
du?
Am
I
a
fool?
Bin
ich
ein
Narr?
Have
you
made
your
bed
Hast
du
deine
Entscheidung
getroffen?
Sweet
lover
to
friend
Süßer
Geliebter
zum
Freund
Confusing
me
with
your
arms
(...)
Verwirrst
mich
mit
deinen
Armen
So
until
you
can
decide
Also
bis
du
dich
entscheiden
kannst
No
more
roses
and
wine
Keine
Rosen
und
kein
Wein
mehr
And
where
are
you
going
to
leave
me
Und
wo
wirst
du
mich
lassen?
I
am
lost,
can
you
find
me?
Ich
bin
verloren,
kannst
du
mich
finden?
You
promised
you
would
save
me
Du
hast
versprochen,
du
würdest
mich
retten
So
why
am
I
sad
and
lonely
Warum
bin
ich
also
traurig
und
einsam?
Believe
me
this
(...)
easy
Glaub
mir,
das
ist
nicht
einfach
This
time
(...)
Dieses
Mal
ist
Schluss
I
am
begging
you
to
stop
Ich
flehe
dich
an
aufzuhören
You
returned
just
after
night
Du
kamst
kurz
nach
Nachteinbruch
zurück
With
more
roses
and
wine
Mit
mehr
Rosen
und
Wein
And
some
candy
too
Und
auch
Süßigkeiten
Go
give
them
to
your
wife
Geh,
gib
sie
deiner
Frau
Keep
her
satisfied
Halte
sie
zufrieden
Gosh
she
loves
you
Mein
Gott,
sie
liebt
dich
And
you
love
her
Und
du
liebst
sie
And
you
love
me
Und
du
liebst
mich
And
I
love
you
Und
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rob Updegraff, Alani Charal Gibbon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.