OSNOVA / YEEI 8
OSNOVA / YEEI 8
That's
a
Krishtall
That's
a
Krishtall
Я
поднял
за
компом,
все
они
думали
я
NERD
ASS
Ich
habe
am
Computer
Geld
gemacht,
sie
alle
dachten,
ich
wäre
ein
NERD
Влетаю
на
ресепшен,
нам
с
малышкой
нужен
SERVICE
Ich
stürme
an
die
Rezeption,
meine
Kleine
und
ich
brauchen
SERVICE
Белый
на
сцене,
белый
забывает
слово
"комплекс"
Ein
Weißer
auf
der
Bühne,
dieser
Weiße
vergisst
das
Wort
"Komplex"
Всегда
знаю,
где
север,
я
ношу
на
себе
компас
Ich
weiß
immer,
wo
Norden
ist,
ich
trage
einen
Kompass
bei
mir
Мы
на
сцене,
с
нами
толпы,
мы
кричим
громко
Wir
sind
auf
der
Bühne,
mit
uns
sind
Menschenmassen,
wir
schreien
laut
52
тут
надолго,
и
это
точно
52
ist
hier
für
lange
Zeit,
und
das
ist
sicher
Они
присылают
деньги,
создают
повод
Sie
schicken
Geld,
sie
schaffen
einen
Anlass
Мой
брат,
как
Филипп
Киркоров,
едет
к
людям
в
другой
город
Mein
Bruder,
wie
Philipp
Kirkorow,
fährt
zu
den
Leuten
in
eine
andere
Stadt
Дорожает
слово,
пацаны
мне
пишут,
я
основа
Das
Wort
wird
teurer,
die
Jungs
schreiben
mir,
ich
bin
die
Basis
В
один
день
всё
стало
тесно,
один
день
так
много
стоит
An
einem
Tag
wurde
alles
eng,
ein
Tag
ist
so
viel
wert
На
моих
условиях,
всё
будет
на
моих
условиях
Zu
meinen
Bedingungen,
alles
wird
zu
meinen
Bedingungen
sein
Она
со
мной,
и
я
не
могу
её
расстроить
Sie
ist
bei
mir,
und
ich
kann
sie
nicht
verärgern
В
тесноте,
да
не
в
обиде
(YEEI)
Eng
beieinander,
aber
nicht
beleidigt
(YEEI)
Дизель
так
вонял,
что
с
нами
покурил
водитель
(YEEI)
Der
Diesel
stank
so
sehr,
dass
der
Fahrer
mit
uns
geraucht
hat
(YEEI)
Как
насчёт
того,
чтобы
сейчас
поехать
в
Питер?
(52)
Wie
wäre
es,
wenn
wir
jetzt
nach
Piter
fahren?
(52)
Брат,
я
только
за,
если
ещё
раз
угостите,
а
Bruder,
ich
bin
nur
dafür,
wenn
ihr
mich
noch
einmal
einladet,
ja
Я-Я
мистер
Москва,
ща
буду
жёстко
уранять
Ich-Ich
bin
Mister
Moskau,
ich
werde
jetzt
hart
aufmischen
Со
мной
отморозки,
да,
ведь
мы
умеем
отдыхать
Mit
mir
sind
Chaoten,
ja,
denn
wir
wissen,
wie
man
sich
entspannt
Мой
брат
мастер
спорта,
если
тот
вид
спорта
— суета
Mein
Bruder
ist
Meister
des
Sports,
wenn
diese
Sportart
Hektik
ist
И
тут
не
варик
сдать
назад,
а
Und
hier
gibt
es
keine
Möglichkeit,
aufzugeben,
ja
Пацаны
под
прессом,
значит
нужен
mob
A$AP,
а
Die
Jungs
stehen
unter
Druck,
also
brauchen
wir
einen
Mob
A$AP,
ja
У
тебя
оса,
я
знаю,
кто
сильней,
тот
прав
(по)
Du
hast
eine
Wespe,
ich
weiß,
wer
stärker
ist,
hat
Recht
(nach)
Слава
Богу,
я
всегда
ношу
с
собой
ёбанный
Glock
Gott
sei
Dank,
trage
ich
immer
meine
verdammte
Glock
bei
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladisko Krishtall, Lizgin Lizgin, Baby Kin Go
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.