Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Caleche -Haru No Yuki-
La Caleche -Haru No Yuki-
革張りのシートに
On
a
leather-bound
seat,
凭れかけ
映した景色は
Reclining,
the
scenes
reflected
仄冥い柩の底から
From
the
murkily
lit
bottom
of
the
grave,
見上げているよう
Are
like
looking
up,
人の騒めき
The
noise
of
the
people,
木々揺らす風の囁き
The
whisper
of
the
wind
shaking
the
trees,
蹄の音
The
sound
of
the
hooves,
沈黙だけ満ちています
Silence
fills
the
air.
気の遠くなるほどの長い長い道のりを
Across
an
unendingly
long,
long
road,
いつまでもただひとり向かうのは
Heading
toward
a
destination,
alone,
わたしの世界のなか
Throughout
my
entire
world,
生きて生きておられる
You
continue
to
live
and
live,
召されゆく定めの
With
the
destiny
of
being
summoned,
幕間を畏れはしません
I
have
no
fear
of
the
brief
interval,
また永遠を
目覚めて
Awaken
again
into
eternity,
結ばれしを願えばこそ
So
that
we
may
be
bound
together.
絹の手套はずし受ける
Taking
off
my
silken
glove,
I
receive
窓に踊る
わが心の
My
heart,
dancing
on
the
window,
欠片のような春の雪
Like
the
fragments
of
spring
snow,
幾ひらも握りしめては
Clenching
tightly,
over
and
over,
気の狂れんばかりの永い永い時の道
The
everlasting,
everlasting
road
of
a
maddening
time,
一条のひかり辿りつづけて
Following
the
path
of
light
without
fail,
馬車を牽き走れ走れ
Pull
the
carriage
and
run,
run,
四頭の白馬よ
My
four
white
horses,
翼を得る日まで
Until
the
day
we
gain
wings,
胸が裂けるほどの悦び哀しみ抱いて
Embracing
overwhelming
joy
and
sorrow,
いつまでもただひとり向かうのは
Heading
toward
a
destination,
alone,
わたしの世界のなか
Throughout
my
entire
world,
生きて生きておられる
You
continue
to
live
and
live,
馬車を牽き駆けて駆けて
Pulling
the
carriage,
running
faster,
四頭の白馬が
My
four
white
horses,
翼を得る日まで
Until
the
day
we
gain
wings,
空は黄金に染まり
The
sky
will
be
dyed
in
gold,
天馬たちは飛び立たん
And
our
winged
horses
will
take
flight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikiya Katakura
Альбом
ロマンス
дата релиза
07-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.