Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lolita in the garret
Lolita im Dachzimmer
アトリエの窓辺から
Vom
Atelierfenster
aus
ルドン・ブルーの空こぼれ
Fließt
der
rot-blaue
Himmel
über
床(フロア)を塗りつぶす
Und
bedeckt
den
Boden
ganz
夜明けまえ去った人
Wer
vor
dem
Morgengrauen
ging
広いシーツは冷たく
Ließ
das
große
Laken
eiskalt
変わらぬ朝を包む
Hüllt
den
unveränderten
Morgen
ein
Tu
sais,
je
t'aime
Tu
sais,
je
t'aime
どこか私を連れ去って
Nimm
mich
mit
an
einen
Ort
まだ知らぬ自由を覗きたいの
Wo
ich
ungekannte
Freiheit
seh
描きかけの自画像と
Das
begonnene
Selbstporträt
鏡に映した顔は
Und
das
Spiegelbild
weichen
夜毎に
かけ離れ
Jede
Nacht
mehr
voneinander
ab
恋だけで
息をする
Nur
für
die
Liebe
atm
ich
わたしは泡沫の日々
Meine
schaumleichten
Tage
浴室で沈めたい
Will
im
Bad
versinken
lassen
Tu
sais,
je
t'aime
会えるまで
Tu
sais,
je
t'aime
Bis
zum
Wiedersehn
あなたを学びつづけよう
Lern
dich
weiterhin
ganz
neu
カフェ
地下鉄
美術館(メトロ・ド・ル・ミュゼ)
Café
U-Bahn
Kunstmuseum
(Metro
et
Musée)
Tu
sais,
je
t'aime
すぐに来て
Tu
sais,
je
t'aime
Komm
nun
bald
どうかわたしを連れてって
Nimm
mich
bitte
mit
dir
fort
何もかもきらめく
その場所へ
Dorthin
wo
alles
strahlend
funkelt
Monsieur,
どうして愛は
Monsieur
Warum
nur
wandelt
移ろい人を変えるのか
Liebe
Menschen
und
vergeht?
汚れない想いが
真実か
Ist
reine
ungetrübte
Liebe
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.