Текст и перевод песни ALI PROJECT - Troubadour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
play
and
sing,
that
beneath
this
armor
Я
играю
и
пою,
и
под
этими
доспехами
My
heartbeat
is
a
prisoner
of
love
Мое
сердце
бьется
в
плену
любви.
The
lies
and
impurities
that
come
to
mind
in
this
world
Ложь
и
скверна,
что
приходят
на
ум
в
этом
мире,
Are
buried
in
the
interweaving
words
Погребены
в
переплетении
слов.
But
I
will
continue
to
tell
Но
я
продолжу
рассказывать
Of
only
the
beautiful
days
Только
о
прекрасных
днях.
I
want
to
dedicate
this
to
you...
Я
хочу
посвятить
это
тебе...
The
force
that
can
be
concentrated
from
my
arms
Сила,
что
собирается
в
моих
руках
Into
the
tip
of
this
blue,
shining
sword
И
устремляется
в
острие
этого
синего,
сияющего
меча,
While
being
surrounded
by
blood
spatter
Среди
брызг
крови
Will
surely
give
birth
to
a
song
Непременно
породит
песню.
I
raise
my
voice,
making
it
resound
Я
возвышаю
свой
голос,
заставляя
его
звучать,
And
willingly
dye
this
body
with
crimson
И
охотно
окрашиваю
это
тело
багрянцем.
In
the
golden
palace
В
золотом
дворце,
As
long
as
you
are
here
Пока
ты
здесь,
O
fragrant
flowers
of
my
sighs
О
благоуханные
цветы
моих
вздохов,
Dance
on
the
wind
and
call
out
my
name!
Танцуйте
на
ветру
и
зовите
меня
по
имени!
Advancing
and
fighting
for
the
sake
of
love
Наступая
и
сражаясь
во
имя
любви,
I
am
a
moonlit
knight
Я
– лунный
рыцарь.
If
I
could
grab
hold
of
just
one
eternal
night
Если
бы
я
могла
схватить
хотя
бы
одну
вечную
ночь,
Then
I
would
kill
thousands
of
suns
Я
убила
бы
тысячи
солнц.
I
sing
my
prayers,
take
off
my
helmet
Я
пою
свои
молитвы,
снимаю
шлем
And
loosen
my
tied
up
hair
И
распускаю
завязанные
волосы.
The
night
dew
that
soaks
the
saffron-colored
earth
Ночная
роса,
пропитавшая
шафрановую
землю,
Will
again
today
be
replaced
by
tears
Сегодня
снова
превратится
в
слезы.
Only
this
maddening
heart
Только
это
безумное
сердце
Is
being
filled
to
the
brim
Переполняется
до
краев
Reflected
on
the
tides
at
the
old
castle
Отраженный
в
приливах
у
старого
замка,
Is
the
scarlet
voice
of
a
flying
swan
Разносится
алый
голос
летящего
лебедя.
And
like
a
diffusing
ripple
on
water
И
подобно
расходящейся
ряби
на
воде,
Its
poem
is
boisterously
loud
Его
песнь
громогласно
звучит.
The
horse
gallops
to
the
north,
to
the
west
Конь
скачет
на
север,
на
запад,
Even
if
its
body
has
no
place
to
sleep
Даже
если
его
телу
негде
уснуть.
The
sound
of
its
hoofbeats
ascends
into
the
sky
Звук
его
копыт
восходит
к
небесам
And
embraces
the
stars
И
обнимает
звезды.
Is
what
I′m
falling
into
a
hell
of
the
heavens?
Неужели
я
падаю
в
небесный
ад?
I
close
my
eyes
and
think
of
you...
Я
закрываю
глаза
и
думаю
о
тебе...
Wandering
through
dreams
on
a
thorny
battlefield
Блуждая
во
снах
по
тернистому
полю
битвы,
I
am
a
troubadour
Я
– трубадур,
Who
spins
threads
at
the
tips
of
memories
Что
прядёт
нити
на
кончиках
воспоминаний.
Even
if
they're
still
to
be
reborn
alone
Даже
если
им
суждено
переродиться
в
одиночестве,
I
play
and
sing,
that
beneath
this
armor
Я
играю
и
пою,
и
под
этими
доспехами
My
heartbeat
is
a
prisoner
of
love
Мое
сердце
бьется
в
плену
любви.
The
evils
and
treacheries
that
fill
up
these
ages
Зло
и
предательство,
что
наполняют
эти
века,
Are
buried
in
the
interweaving
words
Погребены
в
переплетении
слов.
Now,
if
I
could
continue
to
tell
Теперь,
если
бы
я
могла
продолжать
рассказывать
Of
this
beautiful
era
forever...
Об
этой
прекрасной
эпохе
вечно...
Advancing
and
fighting
for
the
sake
of
love
Наступая
и
сражаясь
во
имя
любви,
I
am
a
warrior
of
roses
Я
– воин
роз.
Scattering
in
these
final
moments,
I
hope
that
somehow
Рассеиваясь
в
эти
последние
мгновения,
я
надеюсь,
что
хоть
как-то
The
petals
of
my
blood
reach
your
fingers
Лепестки
моей
крови
коснутся
твоих
пальцев.
I
sing
my
prayers,
take
off
my
helmet
Я
пою
свои
молитвы,
снимаю
шлем
And
loosen
my
tied
up
hair
И
распускаю
завязанные
волосы.
The
night
dew
that
soaks
the
saffron-colored
earth
Ночная
роса,
пропитавшая
шафрановую
землю,
Will
again
today
be
replaced
by
tears
Сегодня
снова
превратится
в
слезы.
Only
this
maddening
heart
Только
это
безумное
сердце
Is
being
filled
to
the
brim
Переполняется
до
краев
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hironaga (pka Takarano Arika) Ari, Katakura Mikiya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.