Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ディレッタントの秘かな愉しみ
Die heimlichen Freuden eines Dilletanten
In
the
attic
Auf
dem
Dachboden
There
is
a
small
hole
gibt
es
ein
kleines
Loch
Every
night,
there's
the
sound
of
creaking
footsteps
Jede
Nacht
erklingen
knarrende
Schritte
When
that
eye
peers
through
Wenn
jenes
Auge
hindurchspäht
My
room
is
a
display
case
Mein
Zimmer
ist
eine
Vitrine
Where
body
parts
In
der
Körperteile
Doze
in
pieces
zerschnitten
dämmern
Yes,
try
to
touch
me
Ja,
versuche
mich
zu
berühren
With
just
your
gaze
nur
mit
deinem
Blick
A
fever
sweeter
than
anyone's
love
Ein
Fieber
süßer
als
jedermanns
Liebe
Scorches
my
skin...
versengt
meine
Haut...
I
want
to
stroke
Ich
möchte
dein
staub-
Your
dust
covered
hair
bedecktes
Haar
streicheln
But
you
cannot
Doch
du
kannst
nicht
Come
over
to
this
place
hierher
an
diesen
Ort
kommen
On
the
slippery
back
of
a
red
lizard
Auf
dem
glitschigen
Rücken
einer
roten
Echse
A
dark
excitement
Steigt
eine
dunkle
Erregung
Is
climbing
up
the
wall
Die
Wand
hinauf
Now,
come
down
Nun,
steige
hinab
In
spirit
only
Nur
im
Geiste
Into
the
depths
of
my
dreams
In
die
Tiefen
meiner
Träume
And
you
will
know
me
Und
du
wirst
mich
dort
Much
deeper...
viel
tiefer
kennen...
The
thing
that
I
want
Das,
was
ich
will
Is
in
those
eyes
ist
in
jenen
Augen
A
sorrow
as
blue
and
distant
Eine
Trauer
so
blau
und
fern
As
the
depths
of
water
wie
die
Tiefe
des
Wassers
Now,
come
down
Nun,
steige
hinab
In
spirit
only
Nur
im
Geiste
And
let's
fall
Und
lass
uns
Together
zusammen
hinabfallen
Into
the
depths
of
our
dreams...
In
die
Tiefen
unserer
Träume...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.