Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亡國覚醒カタルシス (orchestral crowd version)
Катарсис падения государства (orchestral crowd version)
嘆キノ壁ハ
積ミ上ゲラレテ
Стены
стенаний
возводятся
всё
выше,
愚カノ神ハ
奉ラレル
Глупому
богу
возносятся
молитвы.
生きるは毒杯
杞憂の苦しみを
Жить
— испить
чашу
с
ядом,
муки
тревоги,
飲み干す術を誰が授けよう
Кто
научит
меня
осушить
её
до
дна?
太陽に棲むと云う賢者の鷲
Орёл
мудреца,
что
живёт
в
солнце,
羽搏きだけが谺する
Только
взмахи
его
крыльев
отдаются
эхом.
この双つの眸に宿った
В
этих
двух
глазах
моих
заключены
闇と光
その何方で
Тьма
и
свет.
Какой
из
них
僕は未来(あした)を
Должна
я
выбрать,
чтобы
увидеть
見つめるべきなのだろう
Завтрашний
день?
渇き切った瓦礫の街
В
иссохшем,
разрушенном
городе,
点と線を繋ぎ合わせ
Соединяя
точки
и
линии,
意味など無い事ばかり
Я
вижу
лишь
бессмыслицу,
溢れてゆく
Переполняющую
меня.
炎のごとき孤独
Одиночество,
подобное
пламени,
抱く體
鎮めては
Охватывает
моё
тело,
и
утихая,
暗渠へと滴ってく雫
Каплями
стекает
в
сточную
канаву.
掲げる毒杯
この生は満ちても
Я
поднимаю
чашу
с
ядом,
жизнь
моя
полна,
焦がれる死の夢は流れ着く
Но
мечта
о
смерти
приносит
мне
лишь
страдания.
砦に喰い込む爪
孤高の鷲
Когти,
впивающиеся
в
крепость,
одинокий
орёл,
羽搏きだけが舞い上がる
Только
взмахи
его
крыльев
парят
в
вышине.
あの蒼穹に礫刑にしてくれたまえ
Пусть
небеса
покарают
меня
камнями,
天と地が結ぶ場所に僕は立つ
Я
стою
там,
где
небо
встречается
с
землёй.
花実のような記憶たちは
Воспоминания,
подобные
плодам,
焼かれ爛れ抜け殻だけ
Сгорели,
истлели,
оставив
лишь
пустые
оболочки.
何処へ行ったのだろう
Душа
того
дня?
冷たい膚
寄せて触れて
Прикоснись
ко
мне
холодной
кожей,
胸の傷と傷を合わせ
Соедини
мою
рану
с
твоей,
再び辿るべき地図
И
мы
снова
найдем
путь,
ここに刻む
Запечатленный
здесь.
世界は見えぬ翼
Мир
— незримые
крылья,
その黒影(かげ)に隠された
Скрытые
в
их
чёрной
тени,
純白の一羽
射止めよ
Порази
белоснежную
птицу.
生きるは祝杯
口移しの快楽
Жить
— испить
чашу
праздника,
удовольствие
поцелуя,
渇く嗤いも息も絶え絶えに
Жажда
смеха
и
дыхания
замирает,
まぐわいあう慰みの掌に
В
ладонях
утешения,
сплетенных
вместе,
虚しさだけが膨らんで
Только
пустота
разрастается.
ああ玉砕と美しく散りゆくならば
Ах,
если
бы
я
могла
красиво
пасть,
разбившись
вдребезги,
恍惚の先にはまだ君が居る
За
гранью
экстаза
я
всё
ещё
вижу
тебя.
嘆キノ壁ハ
突キ崩サレテ
Стены
стенаний
рушатся,
愚カノ民ハ
鏖サレル
Глупый
народ
истребляется.
生きるは毒杯
愛する哀しみを
Жить
— испить
чашу
с
ядом,
боль
любви,
飲み干す術を誰が授けよう
Кто
научит
меня
осушить
её
до
дна?
月下に眠ると云う静かの鷲
Орёл
тишины,
что
спит
под
луной,
啼き声だけが舞い降りて
Только
его
крик
спускается
с
небес.
掲げる祝杯
わが生は満ちても
Я
поднимаю
чашу
праздника,
жизнь
моя
полна,
果敢ない死の遊戯は果てもなく
Но
тщетная
игра
со
смертью
бесконечна.
砦に喰い込む爪
孤高の鷲
Когти,
впивающиеся
в
крепость,
одинокий
орёл,
羽搏きだけが舞い上がる
Только
взмахи
его
крыльев
парят
в
вышине.
あの蒼穹に礫刑にしてくれたまえ
Пусть
небеса
покарают
меня
камнями,
罪と罰を生む時代(とき)を僕は視る
Я
вижу
время,
порождающее
грех
и
наказание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.