Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桂花葬
Погребение под османтусом
I
sleep
at
the
summit
of
the
forest
Я
сплю
на
вершине
леса,
Will
be
choked,
immersed
in
fragrance
задохнется,
погруженный
в
благоухание.
I
look
up
from
here
Я
смотрю
отсюда
вверх,
The
stars
are
golden
chains
звезды
– золотые
цепи.
My
tranquil
heart
is
in
fear
Мое
спокойное
сердце
в
страхе.
The
frozen
fragments
of
your
footsteps
замерзшие
осколки
твоих
шагов
Hung
on
the
treetops
застыли
на
верхушках
деревьев.
The
moon
is
a
silver
axe
Луна
– серебряный
топор,
The
osmanthus
is
swaying
османтус
колышется.
Why
are
people
so
distant?
Почему
люди
так
далеки?
I
will
only
look
up
to
the
sky
Я
буду
только
смотреть
в
небо.
It
is
returning
Оно
возвращается
From
beneath
the
deep,
deep
earth
из-под
глубокой,
глубокой
земли.
I
can
remember
how
many
times
I
pursued
you
Я
помню,
сколько
раз
гналась
за
тобой,
Almost
becoming
numb
почти
онемев.
Sweet
memories,
one,
two
Сладкие
воспоминания,
раз,
два...
Even
if
I
grow
fingers
Даже
если
у
меня
вырастут
пальцы,
I
can
only
touch
the
wind
я
смогу
коснуться
только
ветра.
The
osmanthus
is
scattered
about
Лепестки
османтуса
рассыпаны,
Like
the
queue
of
a
funeral
словно
погребальная
процессия.
Time
passes
by
and
dies
Время
проходит
и
умирает.
If
I
close
my
eyes
Если
я
закрою
глаза,
I
can
come
back
on
a
distant,
distant
day
я
смогу
вернуться
в
далекий,
далекий
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.