Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
緋紅的牡丹
Scharlachrote Pfingstrose
腕を回して抱き取る
Ich
schwinge
meinen
Arm
und
halte
dich
umfangen
美しき君が其処に居る
Schöner,
dort
bist
du
nun
奇跡を密かに愛しむ
Heimlich
lieb'
ich
das
Wunder
深き想いはその瞳に
Tiefe
Gefühle
in
deinen
Augen
届かざりしも
Erreichen
niemals
dich
苦しみは甘き棘を持ち
Leid
trägt
süße
Dornen
私は痛みに酔い痴れる
Berauscht
vom
Schmerz
erlieg
ich
花に譬えて生きられる
Verglichen
mit
Blüten
lebe
ich
戀と云う麗らかな日々を
Dieser
Liebe
wonnige
Tage
ああ忘れざりしこの世の
Ach,
niemals
vergessend
in
dieser
Welt
思い出と代えて
Mit
Erinnerungen
tauschend
春の中
散らん
Im
Frühling
wir
zerstieben
せめて牡丹の
Lass
wenigstens
die
Pfingstrose
緋の色を残して
Scharlachrot
zurück
hier
偷偷地想著你
擁著你的肩
Heimlich
denk'
ich
dein,
halte
deine
Schulter
無法進入你那片天
Doch
nicht
erreiche
ich
deinen
Himmel
痛苦交纏
甜蜜的荊棘
Erlittne
Qual
und
süße
Dornen
在痛中癡戀迷離
Berauscht
bin
ich
von
schmerzvoller
Liebe
掙扎盤旋
迷失留戀
Kämpfend,
kreisend,
gefangen
verweilend
展開的美麗花瓣
幸福的笑臉
Entfalten
sich
Blüten,
glückliche
Mienen
愛無法實現的每天
苦苦思念
Tägliches
Sehnen
nach
unerfüllter
Liebe
世世年年永從心中美好懷念
Bleibt
als
ewige
Erinnerung
im
Herzen
美的夢啊
美的春哪
Schöner
Traum,
schöner
Lenz
不要離我那麽遠
Entferne
dich
nicht
so
fern
紛紛飄落的花瓣
Niederfallende
Blütenblätter
那是緋紅豔麗的牡丹
Scharlachrot,
prächtig
wie
Pfingstrosen
蝶に譬えて死にたもう
Verglichen
mit
Schmetterlingen
werd'
ich
sterben
戀と云う残酷の時よ
Jener
Liebe
grausame
Zeit
ひろげた羽は千切れて
Zerrissen
sind
meine
Flügel
天の高みには
Zum
Himmelsgewölbe
昇れないのなら
Kann
ich
nicht
emporsteigen
君の瞳の青空に
So
in
deines
Auges
Himmelblau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.