ALI PROJECT - 緋紅的牡丹 - перевод текста песни на немецкий

緋紅的牡丹 - ALI PROJECTперевод на немецкий




緋紅的牡丹
Scharlachrote Pfingstrose
腕を回して抱き取る
Ich schwinge meinen Arm und halte dich umfangen
夢の形よ
Form des Traumes
美しき君が其処に居る
Schöner, dort bist du nun
奇跡を密かに愛しむ
Heimlich lieb' ich das Wunder
深き想いはその瞳に
Tiefe Gefühle in deinen Augen
届かざりしも
Erreichen niemals dich
苦しみは甘き棘を持ち
Leid trägt süße Dornen
私は痛みに酔い痴れる
Berauscht vom Schmerz erlieg ich
花に譬えて生きられる
Verglichen mit Blüten lebe ich
戀と云う麗らかな日々を
Dieser Liebe wonnige Tage
ああ忘れざりしこの世の
Ach, niemals vergessend in dieser Welt
思い出と代えて
Mit Erinnerungen tauschend
春の中 散らん
Im Frühling wir zerstieben
せめて牡丹の
Lass wenigstens die Pfingstrose
緋の色を残して
Scharlachrot zurück hier
偷偷地想著你 擁著你的肩
Heimlich denk' ich dein, halte deine Schulter
無法進入你那片天
Doch nicht erreiche ich deinen Himmel
痛苦交纏 甜蜜的荊棘
Erlittne Qual und süße Dornen
在痛中癡戀迷離
Berauscht bin ich von schmerzvoller Liebe
掙扎盤旋 迷失留戀
Kämpfend, kreisend, gefangen verweilend
展開的美麗花瓣 幸福的笑臉
Entfalten sich Blüten, glückliche Mienen
愛無法實現的每天 苦苦思念
Tägliches Sehnen nach unerfüllter Liebe
世世年年永從心中美好懷念
Bleibt als ewige Erinnerung im Herzen
美的夢啊 美的春哪
Schöner Traum, schöner Lenz
不要離我那麽遠
Entferne dich nicht so fern
紛紛飄落的花瓣
Niederfallende Blütenblätter
那是緋紅豔麗的牡丹
Scharlachrot, prächtig wie Pfingstrosen
蝶に譬えて死にたもう
Verglichen mit Schmetterlingen werd' ich sterben
戀と云う残酷の時よ
Jener Liebe grausame Zeit
ひろげた羽は千切れて
Zerrissen sind meine Flügel
天の高みには
Zum Himmelsgewölbe
昇れないのなら
Kann ich nicht emporsteigen
君の瞳の青空に
So in deines Auges Himmelblau
墜ちよう
Stürz' ich nieder





Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.