Текст и перевод песни ALI PROJECT - 薔薇架刑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
肉体(からだ)は綻ぶ花でしょう
My
body
would
be
a
blooming
flower
添い寝する駒鳥たち
The
songbirds
that
lie
with
me
刺で抱きしめ
I
would
embrace
with
thorns
甘き蜜を引きかえに
In
exchange
for
their
sweet
nectar
生き血を注がせ赤く赤く
I
would
make
them
bleed,
red
and
red
月を浴びて燦燦と
Bathed
in
moonlight,
I
would
glitter
盛りの刻を立ち止まらせて
And
stop
the
moment
of
my
greatest
beauty
祈りのように
呪いのように
Like
a
prayer,
like
a
curse
開いた花唇の奥底で唄う
I
would
sing
in
the
depths
of
my
open
petals
咲き誇るのかと
That
I
bloom
thus?
野に咲いた薔薇なら
A
rose
blooming
in
the
field
心は蠢くその根でしょう
My
heart
would
be
its
writhing
roots
土深くに亡骸を
In
the
depths
of
the
earth,
I
would
count
幾つ数えて
The
number
of
corpses
闇に染みし濁る夜露
The
dark,
murky
dew,
stained
with
darkness
貧り尽くし吸い尽くして
I
would
suck
it
all
up,
until
I
was
nothing
朱い茎を昇りつめ
I
would
climb
my
crimson
stem
光の在処
探りつづける
And
search
for
the
light
天女のように
獣のように
Like
a
celestial
maiden,
like
a
beast
堕ちていく場処は墓穴と知れど
Though
I
know
my
fall
will
be
into
the
grave
愛したいのかと
That
I
love
thus?
枝を巡り
葉を滲ませ
I
would
spread
my
branches
and
leaves
自らの身を架刑とせん
And
make
my
body
a
crucifixion
月に潜み煌煌と
Hidden
in
the
moonlight,
I
would
shine
わたしは薔薇でわたしは女
I
am
a
rose,
and
I
am
a
woman
呪いのように
祈りのように
Like
a
curse,
like
a
prayer
秘する想いは薫りつつ爛れ
My
secret
thoughts
rot
while
they
perfume
the
air
生きてゆくのかと
You
ask
if
I
will
go
on
living
問いながら
As
I
question
it
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 片倉 三起也, 宝野 アリカ
Альбом
薔薇架刑
дата релиза
04-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.