Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海の匂いがする
路面电车に乗り
Ich
rieche
das
Meer,
fahre
mit
der
Straßenbahn,
隣に座る君は
髪をほどいてた
Du
sitzt
neben
mir,
hast
dein
Haar
gelöst.
海に行こうなんて
放课后下駄箱で
"Lass
uns
zum
Meer
gehen",
hast
du
nach
der
Schule
bei
den
Schuhfächern
gesagt,
急に言い出した訳を
ずっと考えてた
Ich
habe
die
ganze
Zeit
darüber
nachgedacht,
warum
du
das
plötzlich
vorgeschlagen
hast.
今年の夏、仆らはどんな风に変わってしまうかな
Wie
werden
wir
uns
wohl
diesen
Sommer
verändern?
駅を降りて
改札を抜け
君が走り出す
Wir
steigen
am
Bahnhof
aus,
gehen
durch
die
Sperre,
und
du
rennst
los.
打ち上げ花火があがる
仆ら一つ大人になる
Feuerwerk
steigt
auf,
wir
werden
ein
Stück
erwachsener.
あどけないその笑颜は
そのまま见させてよ
Lass
mich
dein
unschuldiges
Lächeln
genau
so
weiter
sehen.
一瞬で消える花火
一瞬で変わるその横颜
Das
Feuerwerk,
das
blitzschnell
verschwindet,
dein
Profil,
das
sich
blitzschnell
verändert
–
焼き付けてる
Ich
brenne
es
mir
ein.
周りは知った颜で言う
仆がどうするべきか
Die
Leute
um
mich
herum
sagen
mit
wissendem
Blick,
was
ich
tun
sollte.
仆の道を选ぶのは
他の谁でもない
Meinen
Weg
wähle
ich
selbst
und
niemand
sonst.
防波堤で一人きり
水平线を眺めてたら
Als
ich
allein
auf
dem
Damm
stand
und
den
Horizont
betrachtete,
自転车ベル
振り向くと君が
投げてきた缶ジュース
Ein
Fahrradklingeln
– ich
drehe
mich
um,
und
du
wirfst
mir
eine
Saftdose
zu.
打ち上げ花火があがる
この心も弾ける
Feuerwerk
steigt
auf,
auch
mein
Herz
explodiert.
花が咲いた瞳から
涙渗んでた
Aus
meinen
Augen,
die
wie
Blumen
aufblühten,
sickerten
Tränen.
とっさに手を握ってた
夏の魔法解けないでよ
Ich
habe
blitzschnell
deine
Hand
ergriffen,
oh
Sommermagie,
löse
dich
nicht
auf!
ずっとそばにいて
Bleib
für
immer
bei
mir.
君が笑っていれば
Wenn
du
gelächelt
hättest,
なにも怖くなかったはずなのに
Hätte
ich
doch
vor
nichts
Angst
haben
müssen.
君の手を引き立ち止まる
Ich
ziehe
deine
Hand
und
bleibe
stehen.
打ち上げ花火が终わる
仆ら一つ大人になる
Das
Feuerwerk
endet,
wir
werden
ein
Stück
erwachsener.
黙って君は歩き出す
さよならしたくない
Schweigend
gehst
du
los,
ich
will
nicht
Lebewohl
sagen.
そんな事考えてたら
君がまた颜を覗き込んで
Während
ich
das
denke,
schaust
du
mir
wieder
ins
Gesicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arisa Takigawa, Takuya Watanabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.