ALMARY - Разбуди меня - перевод текста песни на немецкий

Разбуди меня - ALMARYперевод на немецкий




Разбуди меня
Weck mich auf
Уложить себя в кровать
Mich ins Bett legen
Думать только об одном
Nur an eines denken
Как дожить до слова "завтра"
Wie ich bis zum Wort "morgen" überlebe
И внутри стереть осадок
Und innerlich den Rest auslösche
Слов "вчера", "сегодня", "боль"
Von Worten "gestern", "heute", "Schmerz"
Протекает на подушку
Es fließt aufs Kissen
Каплями рисует лужи, лужи
Zeichnet mit Tropfen Pfützen, Pfützen
Между чем-то и ничем
Zwischen etwas und nichts
Мне во сне куда виднее
Im Traum sehe ich viel klarer
Для чего у жизни я
Wozu ich im Leben bin
Хотя вовсе я ничей, хотя
Obwohl ich niemandem gehöre, obwohl
Хотя вовсе я ничей
Obwohl ich niemandem gehöre
Ничей, ничей, ничей я
Niemandem, niemandem, niemandem gehöre ich
Разбуди меня завтра
Weck mich morgen auf
Когда высохнут слёзы
Wenn die Tränen getrocknet sind
Разбуди не на завтрак
Weck mich nicht zum Frühstück
А лучше на ужин
Sondern lieber zum Abendessen
Чтобы как можно скорее
Damit ich so schnell wie möglich
Я снова уснул, снова уснул
Wieder einschlafe, wieder einschlafe
Чтобы как можно скорее я снова уснул
Damit ich so schnell wie möglich wieder einschlafe
Разбуди меня, если тебе будет надо
Weck mich auf, wenn du mich brauchst
А если не надо, прошу, не буди
Und wenn nicht, bitte weck mich nicht
Разбуди меня смыслом
Weck mich mit dem Sinn
Моей маленькой жизни
Meines kleinen Lebens
И если найдёшь, я никогда не усну
Und wenn du ihn findest, werde ich nie wieder einschlafen
Два-два часа ночи
Zwei-zwei Uhr nachts
Нервы от мыслей кровоточат
Die Nerven bluten von den Gedanken
Три-три часа ночи, надо спать
Drei-drei Uhr nachts, ich muss schlafen
Воспалённый мозг не хочет
Das entzündete Gehirn will nicht
Утро лучами бьёт в лицо
Der Morgen schlägt mir mit Strahlen ins Gesicht
Шторы не задёрнуты, как будто мне назло
Die Vorhänge sind nicht zugezogen, als ob es mir zum Trotz wäre
Не повезло, в очередной раз лечь
Kein Glück gehabt, wieder einmal einzuschlafen
Как все нормальные люди
Wie alle normalen Menschen
Как все, а не вечно стоять на перепутье
Wie alle, und nicht ewig am Scheideweg stehen
Как все, шагать по пути, напевая любимую песню
Wie alle, den Weg entlang gehen und mein Lieblingslied singen
Как все, начать жизнь с утра
Wie alle, das Leben am Morgen beginnen
Начать жить с нуля
Das Leben von Null beginnen
Как все (как все, как все)
Wie alle (wie alle, wie alle)
Как все (как все, как все)
Wie alle (wie alle, wie alle)
Как все (как все, как все)
Wie alle (wie alle, wie alle)
Разбуди меня завтра
Weck mich morgen auf
Когда высохнут слёзы
Wenn die Tränen getrocknet sind
Разбуди не на завтрак
Weck mich nicht zum Frühstück
А лучше на ужин
Sondern lieber zum Abendessen
Чтобы как можно скорее
Damit ich so schnell wie möglich
Я снова уснул, снова уснул
Wieder einschlafe, wieder einschlafe
Чтобы как можно скорее я снова уснул
Damit ich so schnell wie möglich wieder einschlafe
Разбуди меня, если тебе будет надо
Weck mich auf, wenn du mich brauchst
А если не надо, прошу, не буди
Und wenn nicht, bitte weck mich nicht
Разбуди меня смыслом
Weck mich mit dem Sinn
Моей маленькой жизни
Meines kleinen Lebens
И если найдёшь, я никогда не усну
Und wenn du ihn findest, werde ich nie wieder einschlafen





Авторы: аль-асвади мария митак


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.