Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garip
dünyanın
içindeki
kördüğüm
A
strange
world's
Gordian
knot
I'm
in,
Manifest
bir
yaşam
acı
gördüğüm
A
manifest
life,
pain
I've
seen,
Sevgiden
dışlanırım
buda
körlüğüm
From
love
I'm
exiled,
this
is
my
blindness,
Giden
huzur
ve
ben
arkasından
sövdüğüm
Gone
is
the
peace,
I
curse
its
Highness.
Garip
dünyanın
içindeki
kördüğüm
A
strange
world's
Gordian
knot
I'm
in,
Manifest
bir
yaşam
acı
gördüğüm
A
manifest
life,
pain
I've
seen,
Sevgiden
dışlanırım
buda
körlüğüm
From
love
I'm
exiled,
this
is
my
blindness,
Giden
huzur
ve
ben
arkasından
sövdüğüm
Gone
is
the
peace,
I
curse
its
Highness.
Katı
kuralların
beni
bağlayamaz
Strict
rules
cannot
bind
me,
Acılara
karşı
hep
kahkahalar
Against
pain,
only
laughter
you'll
see,
Senin
için
herşey
güzeldir
hayat
For
you,
life
is
beautiful
and
bright,
Gelip
gidenlere
ettir
acına
biat
Make
those
who
come
and
go,
to
your
pain,
submit.
Katı
kuralların
beni
bağlayamaz
Strict
rules
cannot
bind
me,
Acılara
karşı
hep
kahkahalar
Against
pain,
only
laughter
you'll
see,
Senin
için
herşey
güzeldir
hayat
For
you,
life
is
beautiful
and
bright,
Gelip
gidenlere
ettir
acına
biat
Make
those
who
come
and
go,
to
your
pain,
submit.
Tabi
hayat
içindeki
asalağın
bol
(Bol)
Of
course,
parasites
in
life
abound
(Abound),
Kime
nasıl
ne
zaman
vereceksin
yol
(Yol)
To
whom,
how,
and
when
will
you
give
ground
(Ground)?
Herşey
bi
oyun
bunu
biliyom
(Yom)
Everything's
a
game,
this
I
know
(Know),
Sağ
gösterip
yine
vuruyorsun
sol
Showing
right,
but
hitting
left,
you
go.
Çoğunu
al
dünya
azını
ver
azılı
dert
hazırı
yer
pazarı
şer
sarayı
sel
bana
kötü
bi
eser
Take
most,
world,
give
little,
fierce
pain
ready
place
market
evil
palace
flood,
a
bad
piece
for
me
Dilimiz
sivri
kokular
sindi
yaşamın
fikri
kafama
Our
tongue
sharp,
smells
ingrained,
life's
idea,
into
my
head,
Sindi
periler
bindi
sonu
afilli
bana
hayrlıyı
dil
Ingrained,
fairies
mounted,
the
end
adorned,
tell
me
what's
good,
tongue.
Varlığına
öfkem
aç
şeytanına
atar
taş
Anger
at
your
existence,
I
throw
stones
at
your
hungry
devil,
Göz
yaparken
çıkarken
çıkar
kaş
dünya
söyle
yaşın
kaç
Winking
while
leaving,
eyebrows
raise,
world,
tell
me
your
age,
Benim
hala
beynim
aç
dünya
tek
karede
maç
dünya
My
mind
still
open,
world,
a
match
in
one
frame,
world,
Tek
karede
maç
dünya
tek
karede
maç
A
match
in
one
frame,
world,
a
match
in
one
frame.
Varlığına
öfkem
aç
şeytanına
atar
taş
Anger
at
your
existence,
I
throw
stones
at
your
hungry
devil,
Göz
yaparken
çıkarken
çıkar
kaş
dünya
söyle
yaşın
kaç
Winking
while
leaving,
eyebrows
raise,
world,
tell
me
your
age,
Benim
hala
beynim
aç
dünya
tek
karede
maç
dünya
My
mind
still
open,
world,
a
match
in
one
frame,
world,
Tek
karede
maç
dünya
tek
karede
maç
A
match
in
one
frame,
world,
a
match
in
one
frame.
Garip
dünyanın
içindeki
kördüğüm
A
strange
world's
Gordian
knot
I'm
in,
Manifest
bir
yaşam
acı
gördüğüm
A
manifest
life,
pain
I've
seen,
Sevgiden
dışlanırım
buda
körlüğüm
From
love
I'm
exiled,
this
is
my
blindness,
Giden
huzur
ve
ben
arkasından
sövdüğüm
Gone
is
the
peace,
I
curse
its
Highness.
Garip
dünyanın
içindeki
kördüğüm
A
strange
world's
Gordian
knot
I'm
in,
Manifest
bir
yaşam
acı
gördüğüm
A
manifest
life,
pain
I've
seen,
Sevgiden
dışlanırım
buda
körlüğüm
From
love
I'm
exiled,
this
is
my
blindness,
Giden
huzur
ve
ben
arkasından
sövdüğüm
Gone
is
the
peace,
I
curse
its
Highness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berhudar Kolan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.