Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu te rappelles?
Erinnerst du dich?
T'rappelles
ou
pas?
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
L'arrogance
lyricale
en
personne
avant
Alpha
Lima
Pedro
Die
lyrische
Arroganz
in
Person
vor
Alpha
Lima
Pedro
Geudro
n'sont
bon
qu'à
parler
eins,
ami
Geudro
taugen
nur
dazu,
über
Einsen
zu
reden,
meine
Liebe
N'sont
bons
qu'à
parler
d'eins,
ami
Taugen
nur
dazu,
über
Einsen
zu
reden,
meine
Liebe
L'ALPiniste
qui
faisait
des
guillis
Der
ALPinist,
der
Wolkenkratzern
Kitzler
verpasste
Aux
gratte-ciels
depuis
des
bas
années
Seit
Jahren
Galoper
dans
leur
vida
ils
n'ont
fait
que
ça
In
ihrem
Leben
herumzurennen,
haben
sie
nur
das
gemacht
Ou
baisser
leur
futal
ou
retourner
leur
steu-vé
Oder
ihre
Hosen
runterzulassen
oder
ihre
Jacke
umzudrehen
J'en
fais
pas
partie
je
suis
venu
la
relever
Ich
gehöre
nicht
dazu,
ich
bin
gekommen,
um
sie
hochzuheben
Dans
le
Woo
comme
Da
shoota
Sosa
Im
Woo
wie
Da
shoota
Sosa
Je
traîne
avec
des
frérots
et
des
Ich
hänge
mit
Brüdern
und
Barres
transversales
c'est
fini
les
potos
Querstangen
ab,
es
ist
vorbei
mit
den
Kumpels
Igo
c'est
démodé
y
faut
se
faire
à
l'idée
on
viendra
foutre
le
feu
Igo,
das
ist
altmodisch,
man
muss
sich
damit
abfinden,
wir
werden
Feuer
legen
On
va
s'faire
solo
pas
besoin
de
succursale
Wir
werden
es
alleine
machen,
keine
Zweigstelle
nötig
Même
quand
t'as
le
gros
poisson
et
qu'il
y
a
des
Auch
wenn
du
den
großen
Fisch
hast
und
es
Thons
dans
la
mare
t'iras
quand
même
pécher
mon
négro
Thunfische
im
Teich
gibt,
wirst
du
trotzdem
angeln
gehen,
mein
Schatz
Moi
je
comprends
pas
le
mal
dominant
Ich
verstehe
das
dominante
Übel
nicht
Qu'emboite
un
autre
mal
dominant
comme
des
legos
(My
Nigga
my
nigga)
Das
ein
anderes
dominantes
Übel
wie
Legosteine
zusammenfügt
(My
Nigga
my
nigga)
Faut
se
réveiller
c'est
le
début
d'une
nouvelle
ère
irrespirable
Man
muss
aufwachen,
es
ist
der
Beginn
einer
neuen
Ära,
die
nicht
atembar
ist
Quand
sa
réti
c'est
réel
bas
les
couilles
de
tes
balles
à
blancs
Wenn
seine
Netzhaut
echt
ist,
scheiß
auf
deine
Platzpatronen
ISS
CLP
nueve
quatro
a
la
muerte
ISS
CLP
nueve
quatro
bis
zum
Tod
Côtoie
des
gourous,
des
vrais
marabouts,
pas
de
charlatans
Verkehre
mit
Gurus,
echten
Marabouts,
keinen
Scharlatanen
Je
te
lai
déjà
dit,
j'ai
peur
de
nada
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
ich
habe
vor
nichts
Angst
J'ai
djà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
Plus
j'avance
dans
ma
vie,
plus
j'en
perds
le
fil
Je
weiter
ich
in
meinem
Leben
vorankomme,
desto
mehr
verliere
ich
den
Faden
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
J'ai
peur
de
rien
j'ai
djà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Ich
habe
vor
nichts
Angst,
ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
Tu
te
rappel
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Ta
reusseu
rébou
dans
le
the-lo
dans
le
carre
vip
gros
Deine
Schwester,
wiedergeboren
im
Hotel,
im
VIP-Bereich,
Schatz
Tu
te
rappelles
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
En
bas
de
ton
quartier,
tu
te
rappelles
ou
pas
Unten
in
deinem
Viertel,
erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Les
baveux
de
mes
trafiquants
viennent
de
Tel
Aviv
ou
de
Jérusalem
Die
Anwälte
meiner
Dealer
kommen
aus
Tel
Aviv
oder
Jerusalem
On
ne
parle
qu'en
cash
on
n'a
pas
le
même
dialecte
Wir
sprechen
nur
in
bar,
wir
haben
nicht
denselben
Dialekt
Y'a
pas
de
salut
pas
de
Salam
Es
gibt
keine
Rettung,
kein
Salam
J'ai
de
l'expérience
comme
Talel
Ich
habe
Erfahrung
wie
Talel
J'ai
de
l'expérience
comme
Rekta
y
Ich
habe
Erfahrung
wie
Rekta
y
Finiront
poussière
à
force
de
passer
le
balais
Sie
werden
zu
Staub,
weil
sie
ständig
den
Besen
schwingen
Nine
sur
la
tempe
y'a
pas
de
qu'es
t'as
qu'es
t'as?
Neun
an
der
Schläfe,
es
gibt
kein
"Was
hast
du,
was
hast
du?"
Je
te
lai
déjà
dit,
j
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
ich
'Ai
peur
de
nada
j'ai
déjà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Habe
vor
nichts
Angst,
ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
Plus
j'avance
dans
ma
vie,
plus
j'en
perds
le
fil
Je
weiter
ich
in
meinem
Leben
vorankomme,
desto
mehr
verliere
ich
den
Faden
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
J'ai
peur
de
rien,
j'ai
djà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Ich
habe
vor
nichts
Angst,
ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
C'est
la
guerre
j'ai
des
joujoux
à
bichonner
Es
ist
Krieg,
ich
habe
Spielzeuge
zum
Verwöhnen
Nueve
quatro
gravé
sur
le
pistolet
Nueve
quatro
auf
die
Pistole
graviert
J'aurais
déjà
pété
si
j'étais
pistonné
Ich
wäre
schon
durchgestartet,
wenn
ich
Beziehungen
hätte
Ramène
la
lean,
la
lune
on
te
dégommera
Bring
das
Lean,
den
Mond,
wir
werden
dich
umhauen
Et
faut
que
tu
capte
le
délire
après
les
Und
du
musst
den
Trip
verstehen,
nach
den
Affaires,
on
va
faire
un
ptit
tour
au
Îles
Fidji
Geschäften
machen
wir
einen
kleinen
Ausflug
auf
die
Fidschi-Inseln
Dans
ma
tête
y'a
un
putain
de
featuring
In
meinem
Kopf
gibt
es
ein
verdammtes
Featuring
Entre
Houdini,
Prue,
Piper
et
Phoebe
BIBI
BIBI
Zwischen
Houdini,
Prue,
Piper
und
Phoebe
BIBI
BIBI
Toute
la
journée
dans
le
coin
du
Den
ganzen
Tag
in
der
Ecke
der
Hood
t'inquiètes
tu
trouveras
à
fournir
Hood,
keine
Sorge,
du
wirst
genug
finden
Je
veux
la
cigale
j'en
ai
rien
à
foutre
de
la
fourmi
Ich
will
die
Zikade,
die
Ameise
ist
mir
scheißegal
J'encule
tout
le
monde
bien
sûr
que
je
pé-ra
pour
me,
pour
1000
eu
Ich
ficke
alle,
natürlich
werde
ich
rappen
für
mich,
für
1000
Euro
T'imagines
pas
ce
que
mes
guirri
peuvent
te
faire
crame
la
gova
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
was
meine
Guirri
dir
antun
können,
zünde
den
Wagen
an
Tu
sais
ce
qu'on
véhicule
les
idées
Du
weißt,
was
wir
vermitteln,
die
Ideen
Triangulaires
y
pensent
qu'on
est
sectaires
Dreieckig,
sie
denken,
wir
sind
Sektierer
J'avais
la
coupe
à
Popeye
j'avais
zéro
pellicule
Ich
hatte
den
Haarschnitt
von
Popeye,
ich
hatte
null
Schuppen
Tu
trouveras
Sosa
vers
le
7 quai
2 aussi
vrai
Du
findest
Sosa
am
Kai
7,
genauso
sicher
Que
tu
retrouveras
Lima
vers
la
rue
du
nouveau
Bercy
Wie
du
Lima
in
der
Rue
du
Nouveau
Bercy
findest
Je
te
l'ai
déjà
dit,
j
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
ich
'Ai
peur
de
nada
j'ai
déjà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Habe
vor
nichts
Angst,
ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
Plus
j'avance
dans
ma
vie
plus
j'en
perds
le
fil
Je
weiter
ich
in
meinem
Leben
vorankomme,
desto
mehr
verliere
ich
den
Faden
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Tu
t'rappelles
ou
pas?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Erinnerst
du
dich
oder
nicht?
J'ai
peur
de
rien
j'ai
déjà
fait
la
bise
à
mes
ennemis
Ich
habe
vor
nichts
Angst,
ich
habe
meine
Feinde
schon
geküsst
Tu
te
rappelles
ou
pas!
Erinnerst
du
dich
oder
nicht!
Ta
reusseu
rébou
dans
le
the-lo
dans
Deine
Schwester,
wiedergeboren
im
Hotel,
im
Le
carre
vip
gro
tu
te
rappelles
ou
pas?
VIP-Bereich,
Schatz,
erinnerst
du
dich
oder
nicht?
En
bas
de
ton
quartier
tu
te
rappelles
ou
pas
Unten
in
deinem
Viertel,
erinnerst
du
dich
oder
nicht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boss, Dany Boss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.