Депрессия (Prod. by Erawy) -
ALVERS
перевод на немецкий
Депрессия (Prod. by Erawy)
Depression (Prod. by Erawy)
Мне
надоело
убегать
Ich
habe
es
satt,
vor
mir
selbst
davonzulaufen
От
самого
себя
Vor
mir
selbst
Человечество
надавит
на
чердак
Die
Menschheit
drückt
auf
den
Dachboden
Снова
заберут
любовь,
а
память
перекроят
Wieder
wird
die
Liebe
genommen,
die
Erinnerung
umgeschrieben
Чтоб
забвение
меня
накрыло,
наведя
порядок
Damit
das
Vergessen
mich
übermann
und
Ordnung
schafft
Ошибка
за
ошибкой,
то
не
выход
Fehler
über
Fehler,
das
ist
kein
Ausweg
Шибко
это
надо?
Сдайся
и
сиди
тут
Brauchst
du
das
wirklich?
Gib
auf
und
bleib
hier
Но
мне
на
принципы
плевать
Aber
meine
Prinzipien
sind
mir
egal
А
может
быть
я
мазохист,
ведь
я
корю
себя
опять
Vielleicht
bin
ich
ein
Masochist,
denn
ich
mache
mich
wieder
fertig
Все
не
так,
разворот
Alles
ist
falsch,
eine
Kehrtwende
Вам,
видимо,
невдомёк
Ihr
versteht
es
wohl
nicht
Говорите
поменяться?
Хочу
быть
самим
собой
Ihr
sagt,
ich
soll
mich
ändern?
Ich
will
ich
selbst
sein
Но
где
же
толк
в
отношениях
с
девушкой,
что
не
примет
Aber
was
bringt
eine
Beziehung
mit
einem
Mädchen,
das
deine
Fehler
nicht
akzeptiert?
Никаких
твоих
изъянов?
Ты
покроешься
гнилью
Keine
deiner
Macken?
Du
wirst
verrotten
Ты
погибнешь
Du
wirst
zugrunde
gehen
Да
может
быть
и
не
физически.
Морально
Vielleicht
nicht
physisch.
Moralisch
Если
ту
самую
свою
ты
не
сыщешь
Wenn
du
die
eine
nicht
findest
Тогда
не
удивляйся
исходу
летальному,
правда
Dann
wundere
dich
nicht
über
den
tödlichen
Ausgang,
wirklich
И
вечерами
снова
забирает
в
закрома
Und
abends
zieht
es
mich
wieder
in
die
Kammern
Моя
депрессия,
моя
депрессия
Meine
Depression,
meine
Depression
Зачем
тебе
летать?
Зачем
любовь
тебе
нужна?
Wozu
willst
du
fliegen?
Wozu
brauchst
du
Liebe?
Совсем
не
весело,
и
разум
в
месиво
Es
ist
überhaupt
nicht
lustig,
der
Verstand
ein
Brei
И
вечерами
снова
забирает
в
закрома
Und
abends
zieht
es
mich
wieder
in
die
Kammern
Моя
депрессия,
моя
депрессия
Meine
Depression,
meine
Depression
Зачем
тебе
летать?
Зачем
любовь
тебе
нужна?
Wozu
willst
du
fliegen?
Wozu
brauchst
du
Liebe?
Совсем
не
весело,
и
разум
в
месиво
Es
ist
überhaupt
nicht
lustig,
der
Verstand
ein
Brei
Затильтованно
живу
и
шкерюсь
по
всем
углам
Ich
lebe
schief
und
krieche
in
alle
Ecken
Снова
загнанно
пою
на
студиях
и
фитах
Wieder
gehetzt
singe
ich
in
Studios
und
auf
Features
Я
и
сам
не
понимаю,
стал
асоциален
Ich
verstehe
mich
selbst
nicht
mehr,
wurde
asozial
Мир
упал
в
моих
глазах,
его
матрица
залагала
Die
Welt
ist
in
meinen
Augen
gefallen,
ihre
Matrix
hat
versagt
И
награды
не
заменят
мне
духовного
счастья
Und
Auszeichnungen
ersetzen
mir
kein
spirituelles
Glück
Я
чувств
не
познал,
часы
пробили
восемнадцать
Ich
habe
Gefühle
nicht
gekannt,
die
Uhr
schlug
achtzehn
Но
жизнь
это
не
чертов
цикл
бешеных
часов
Aber
das
Leben
ist
kein
verdammter
Zyklus
rasender
Uhren
И
мертвая
черта
догонит,
за
собою
поведёт
Und
die
tote
Linie
holt
dich
ein,
nimmt
dich
mit
С
пути
сбиваюсь
Ich
verirre
mich
Тебя
не
просто
найти
Dich
nicht
einfach
zu
finden
Сколько
не
пытался
Wie
sehr
ich
es
auch
versuchte
Пойти
в
обрыв
In
den
Abgrund
gehen
Самовольно
Aus
eigenem
Willen
Запихивая
быль
в
архив
Die
Wahrheit
ins
Archiv
stopfend
Сбивая
в
кровь
ноги
Die
Füße
blutig
schlagend
Но
сколько
не
пытался
я
подходы
поменять
Aber
wie
sehr
ich
auch
versuchte,
die
Ansätze
zu
ändern
И
все
не
то,
и
всё
не
так
Alles
ist
falsch,
alles
nicht
richtig
Опять
иллюзии
пленят
Wieder
fangen
Illusionen
mich
ein
Завал
аллюзий
на
любовь
Ein
Haufen
Anspielungen
auf
Liebe
Но
ни
одной
нету
нормальной
Aber
keine
ist
normal
Снова
ночь,
и
я
по
новой
рассыпаюсь
по
деталям
Wieder
Nacht,
und
ich
falle
auseinander
über
Details
И
поднимаясь
в
небо
Und
während
ich
in
den
Himmel
aufsteige
Улетая
вновь
на
поиски
мечты
Fliege
ich
wieder
auf
der
Suche
nach
Träumen
В
надежде
встретить
где-то
In
der
Hoffnung,
irgendwo
Ту
о
кой
мечтал
по
жизни
Die
zu
treffen,
von
der
ich
mein
ganzes
Leben
geträumt
habe
Но
чем
ты
выше,
тем
больнее
будет
падать
с
высоты
Aber
je
höher
du
bist,
desto
schmerzhafter
ist
der
Sturz
aus
der
Höhe
И
крылья
исчезают
Und
die
Flügel
verschwinden
Сгинь
же
в
замыслах
корысти
Verschwinde
in
den
Machenschaften
der
Gier
И
вечерами
снова
забирает
в
закрома
Und
abends
zieht
es
mich
wieder
in
die
Kammern
Моя
депрессия,
моя
депрессия
Meine
Depression,
meine
Depression
Зачем
тебе
летать?
Зачем
любовь
тебе
нужна?
Wozu
willst
du
fliegen?
Wozu
brauchst
du
Liebe?
Совсем
не
весело,
и
разум
в
месиво
Es
ist
überhaupt
nicht
lustig,
der
Verstand
ein
Brei
И
вечерами
снова
забирает
в
закрома
Und
abends
zieht
es
mich
wieder
in
die
Kammern
Моя
депрессия,
моя
депрессия
Meine
Depression,
meine
Depression
Зачем
тебе
летать?
Зачем
любовь
тебе
нужна?
Wozu
willst
du
fliegen?
Wozu
brauchst
du
Liebe?
Совсем
не
весело,
и
разум
в
месиво
Es
ist
überhaupt
nicht
lustig,
der
Verstand
ein
Brei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мастеровенко михаил юрьевич, веремеев всеволод александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.