ALambda - Chapitre 3 - Le naufrage - перевод текста песни на немецкий

Chapitre 3 - Le naufrage - ALambdaперевод на немецкий




Chapitre 3 - Le naufrage
Kapitel 3 - Der Schiffbruch
On navigue maintenant depuis 2 mois
Wir segeln nun seit 2 Monaten
Et il y a un truc que j'vous ai pas raconté
Und da ist etwas, das ich dir nicht erzählt habe
Comme tout le monde, je crois
Wie alle, glaube ich
J'ai vécu des peines dont je ne guérirais jamais vraiment
Ich habe Schmerzen erlebt, die nie ganz verheilen werden
Mais j'ai pris l'habitude de tout garder pour moi
Doch ich gewöhnte mir an, alles in mir zu behalten
Les autres doivent déjà réussir à se débrouiller avec les leurs
Andere müssen sich schon mit eigenen Lasten plagen
Ils ont pas besoin que je les bassine avec ma tristesse
Sie brauchen nicht meine Traurigkeit als Belastung
Parfois, elle me fait mal au ventre
Manchmal schmerzt sie mich im Bauch
Je la sens creuser le fond de mon bide
Ich spüre, wie sie meinen Magen ausgräbt
Alors je souffle un grand coup
Dann atme ich tief durch
Mais quand je n'arrive plus à souffler, tout explose
Doch wenn ich nicht mehr atmen kann, explodiert alles
Et c'est ça aujourd'hui qui a fait chavirer le bateau
Und das ist es, was unser Boot heute kentern ließ
Mon chagrin m'a fait naufragé
Mein Kummer machte mich zum Schiffbrüchigen





Авторы: Clément Marchais


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.