Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
un
peu
paumé
là
I'm
a
little
lost
right
now
Je
vais
attendre
la
nuit
pour
pouvoir
me
repérer
I'll
wait
for
the
night
to
be
able
to
find
my
way
Et
je
vais
attendre
ma
petite
lumière
And
I'll
wait
for
my
little
light
Quand
je
suis
perdu
y
a
que
ça
à
faire
When
I'm
lost,
that's
all
there
is
to
do
Il
faut
suivre
la
petite
lumière
You
have
to
follow
the
little
light
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
When
night
comes,
I
am
my
Firefly
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Even
in
the
dark
when
we
used
to
play
in
the
basement
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
I
never
lose
my
way,
I
don't
need
a
compass
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
I'm
going
home
tomorrow
to
see
my
Firefly
again
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
When
night
comes,
I
am
my
Firefly
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Even
in
the
dark
when
we
used
to
play
in
the
basement
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
I
never
lose
my
way,
I
don't
need
a
compass
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
I'm
going
home
tomorrow
to
see
my
Firefly
again
Elle
a
les
yeux
bleus,
ma
petite
lumière
She
has
blue
eyes,
my
little
light
Elle
viendra
me
sauver
dans
le
froid
d'hiver
She
will
come
and
save
me
in
the
cold
of
winter
Plus
chaude
que
le
feu
quand
je
la
vois
rire
un
peu
Warmer
than
fire
when
I
see
her
smile
even
a
little
Je
l'entendais
encore
au
fin
fond
du
désert
I
could
still
hear
her
in
the
depths
of
the
desert
Jamais
elle
n'a
parlé
du
noir
She
never
spoke
of
the
darkness
Ma
Luciole
restera
fière
My
Firefly
will
remain
proud
Je
lui
donnerai
mes
deux
yeux
pour
voir
I
would
give
her
my
two
eyes
to
see
C'est
pour
ça
que
je
suis
son
frère
That's
why
I'm
her
brother
Je
lui
ai
volé
sa
douceur
I
stole
her
sweetness
Et
elle
s'est
laissée
faire
And
she
let
me
Pour
que
mon
petit
bout
de
cœur
So
that
my
little
heart
Ne
devienne
jamais
pierre
Would
never
turn
to
stone
Elle
guide
les
malheureux
She
guides
the
unfortunate
Pour
les
sortir
du
noir
To
get
them
out
of
the
darkness
Mais
dès
que
le
ciel
est
bleu
But
as
soon
as
the
sky
is
blue
Ils
ne
savent
plus
la
voir,
non
They
can
no
longer
see
her,
no
Quand
vient
la
nuit
When
night
comes
Tu
sais
ma
Luciole
You
know,
my
Firefly
Souviens-toi
du
noir
Remember
the
darkness
Quand
on
jouait
au
sous-sol
When
we
used
to
play
in
the
basement
Si
tu
perds
le
Nord
If
you
lose
your
way
Pas
besoin
de
boussole
You
don't
need
a
compass
Appelle-moi
demain
Call
me
tomorrow
Si
ça
va
pas
Luciole
If
you're
not
okay,
Firefly
Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir
You
will
never
speak
of
the
darkness
again
Ma
Luciole,
tu
resteras
fière
My
Firefly,
you
will
remain
proud
Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir
I
beg
you
to
take
my
eyes
to
see
C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère
That's
why
I'm
your
brother
(Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir)
(You
will
never
speak
of
the
darkness
again)
(Ma
Luciole,
tu
resteras
fière)
(My
Firefly,
you
will
remain
proud)
(Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir)
(I
beg
you
to
take
my
eyes
to
see)
(C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère)
(That's
why
I'm
your
brother)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Marchais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.