Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celle
qui
vient
à
la
rescousse
des
voyageurs
perdus
The
one
who
comes
to
the
rescue
of
lost
travelers
J'avais
besoin
d'une
Oasis
I
needed
an
Oasis
Après
plusieurs
mois
dans
le
désert
After
months
in
the
desert
Je
ne
rêvais
que
d'une
Oasis
I
only
dreamed
of
an
Oasis
Juste
un
peu
de
fraîcheur
Just
a
little
coolness
Pour
guérir
mes
cicatrices
To
heal
my
scars
Je
ne
fais
que
courir
après
des
Oasis
I
just
keep
running
after
Oases
Regarde
le
fond
de
mes
yeux
Look
into
the
depths
of
my
eyes
Non
plus
mes
balafres
No
longer
at
my
scars
(Non
plus
mes
balafres)
(No
longer
at
my
scars)
Qu'irriguaient
mes
larmes
Which
were
irrigated
by
my
tears
Quand
je
pleurais
des
carafes
When
I
cried
pitchers
(Quand
je
pleurais
des
carafes)
(When
I
cried
pitchers)
Je
te
donne
les
1000
feuilles
de
mon
cœur
I
give
you
the
thousand
leaves
of
my
heart
Mets-y
tes
paraphes
Put
your
signatures
on
them
De
nos
rires
sur
mes
plaies
ouvertes
From
our
laughter
on
my
open
wounds
J'en
fais
des
agrafes
I
make
staples
Un
jour,
je
t'oublierai
One
day,
I
will
forget
you
Mais
tu
sais,
c'est
pas
grave
But
you
know,
that's
okay
(Tu
sais,
c'est
pas
grave)
(You
know,
that's
okay)
C'est
à
ça
que
servent
les
Oasis
That's
what
Oases
are
for
J'ai
beau
t'aimer
de
tout
mon
cœur
As
much
as
I
love
you
with
all
my
heart
Mais
tu
sais,
ça
passe
But
you
know,
it
passes
(Mais
tu
sais
ça
passe)
(But
you
know
it
passes)
Pour
moi
tu
ne
seras
qu'une
To
me,
you
will
only
be
one
Est-ce
que
pour
toi,
je
ne
suis
qu'une
Oasis?
Am
I
just
an
Oasis
to
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Marchais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.