Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ある日思った
Eines
Tages
dachte
ich,
月灯りに逃げ込んだ
ich
flüchtete
ins
Mondlicht.
トモダチなんて勘違い
Freunde?
Nur
ein
Missverständnis.
気付かぬ演技して
Ich
tue
so,
als
ob
ich
es
nicht
bemerke,
ジョーカーを飲み込んで
schlucke
den
Joker
herunter,
仮面被っています
der
eine
Maske
trägt.
周り見渡して今日も嗤って
Ich
schaue
mich
um
und
lache
auch
heute,
自分の価値計ってる
während
ich
meinen
eigenen
Wert
messe.
身の程知ったって今更で
Auch
wenn
ich
meine
Grenzen
kenne,
ist
es
jetzt
zu
spät,
変われない変わらない盤面だ
das
unveränderliche,
unveränderliche
Spielfeld.
人生チャプター戻って見直しても
Auch
wenn
ich
zurückgehe
und
die
Kapitel
meines
Lebens
überprüfe,
僕のどこが悪いか見当たらない
finde
ich
nicht,
was
an
mir
falsch
ist.
ねぇそこちょっとさぁ
Hey,
du
da,
sag
mal,
飛んでいるの辛いなら
wenn
es
so
schwer
für
dich
ist
zu
fliegen,
落ちればいいのにがんばるね
wäre
es
doch
besser,
wenn
du
fällst,
aber
du
gibst
dir
Mühe.
無色で透明な重ねた罪も全部
Farblos
und
transparent,
all
die
angehäuften
Sünden,
ジンセイってゲームじゃ
in
diesem
Spiel
namens
LEBEN,
ズルだらけ
ist
alles
voller
Betrug.
信じて裏切られて笑って
Du
vertraust,
wirst
verraten
und
lachst,
平気って本気で思ってんの?
glaubst
du
wirklich,
dass
dir
das
nichts
ausmacht?
別に大した社会じゃないけど
Es
ist
keine
besonders
tolle
Gesellschaft,
aber
なんとなくなんとなく混ざって
irgendwie,
irgendwie
mische
ich
mich
ein.
友情ごっこ至ってごく普通に
Freundschaftsspiel,
ganz
normal,
歪みながらバレずに継続中
während
wir
uns
verzerren,
geht
es
unbemerkt
weiter.
あいつだってなにかを隠して
Auch
er
verbirgt
etwas,
輪の中で殻を作っている
baut
sich
eine
Hülle
im
Kreis.
偽りだなってわかっていたって
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
eine
Lüge
ist,
周りは言えないでしょ
können
die
anderen
es
nicht
sagen,
oder?
Meine
Liebe.
言えないでしょ
Sie
können
es
nicht
sagen,
nicht
wahr,
Liebling?
身の程知ったって今更で
Auch
wenn
ich
meine
Grenzen
kenne,
ist
es
jetzt
zu
spät,
変われない変わらない盤面だ
das
unveränderliche,
unveränderliche
Spielfeld.
人生チャプター戻って見直したら
Wenn
ich
zurückgehe
und
die
Kapitel
meines
Lebens
überprüfe,
裏切ったキミ
dann
sehe
ich
dich,
die
mich
verraten
hat.
別に大した社会じゃないけど
Es
ist
keine
besonders
tolle
Gesellschaft,
aber
なんとなくなんとなく混ざって
irgendwie,
irgendwie
mische
ich
mich
ein.
友情ごっこ至ってごく普通に
Freundschaftsspiel,
ganz
normal,
歪みながらバレずに継続中
während
wir
uns
verzerren,
geht
es
unbemerkt
weiter.
楽しそうに毟ってツギハダレ?
Wer
wird
als
Nächstes
so
fröhlich
gerupft?
僕の背中の羽
Die
Flügel
auf
meinem
Rücken,
意味はあるはずなのに
sie
müssen
doch
eine
Bedeutung
haben,
気付かずに本日もリセットで
aber
ohne
es
zu
merken,
setze
ich
heute
wieder
alles
zurück
ニューゲーム
und
starte
ein
neues
Spiel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shou Watanabe, Shouta Miyamoto (pka Amatsuki)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.