Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caligrafia
feia
também
escreve
frases
bonitas
Некрасивый
почерк
тоже
может
писать
красивые
фразы
Detesto
quando
rodeias
mas
aturo
bem
as
tuas
fitas
Терпеть
не
могу,
когда
ты
ходишь
вокруг
да
около,
но
твои
выходки
меня
забавляют
Eu
sou
quase
Gandi
basta
que
me
sabias
levar
Я
почти
Ганди,
если
ты
знаешь,
как
со
мной
обращаться
Eu
vivo
bem
sem
ti
mas
prefiro
contigo
estar
Мне
хорошо
и
без
тебя,
но
с
тобой
лучше
A
beira
mar
a
ver
o
sol
На
берегу
моря,
наблюдая
закат
Dar
a
volta
ao
mundo
no
meu
lençol
Объехать
весь
мир
в
своей
постели
Propor
te
livros
que
não
gostas
mas
que
lês
em
prol,
Предлагать
тебе
книги,
которые
тебе
не
нравятся,
но
ты
читаешь
их
ради
меня
Dar
te
um
carinho
e
deixar
te
colar
Обнять
тебя
и
позволить
тебе
прижаться
ко
мне
No
meu
colo
a
beira
mar
a
ver
o
sol
У
меня
на
коленях,
на
берегу
моря,
наблюдая
закат
A
discutir
de
futebol
que
eu
não
percebo
Спорить
о
футболе,
в
котором
я
ничего
не
понимаю
Mas
em
que
alinho
imensidão
do
meu
carinho
Но
в
котором
я
выравниваю
необъятность
своей
любви
Imensidão
do
meu
carinho
Необъятность
моей
любви
Aceita
que
o
futuro
não
vem
de
relações
do
passado,
Прими,
что
будущее
не
строится
на
отношениях
из
прошлого
Aceita
que
eu
descubro
tudo
em
ti
o
que
sempre
esteve
guardado
Прими,
что
я
открываю
в
тебе
всё,
что
всегда
было
спрятано
Aceita
o
meu
escuro
vem
luz
do
dia,
Прими
мою
тьму,
из
неё
приходит
свет
дня
Aceita
que
um
dia
não
vai
ser
só
um
dia
Прими,
что
однажды
этот
день
не
будет
просто
днём
(Não
vai,
não
vai)
(Не
будет,
не
будет)
Amar
não
é
só
maré
doce
Любовь
— это
не
только
сладкий
прилив
Não
e
só
brilho
nem
eu
queria
que
fosse
Это
не
только
блеск,
и
я
не
хотела
бы,
чтобы
это
было
так
Aceita
que
há
negro
no
rosa,aceita
o
mal
dizer
que
há
numa
prosa,
Прими,
что
в
розовом
есть
чёрный,
прими
злословие,
которое
есть
в
прозе
A
beira
mar
a
ver
sol,
На
берегу
моря,
наблюдая
закат
A
discutir
de
futebol
que
nap
percebo
mas
em
que
Спорить
о
футболе,
в
котором
я
ничего
не
понимаю,
но
в
котором
Alinho,imensidão
do
meu
carinho
(imensidão
imensidão)
Я
выравниваю,
необъятность
моей
любви
(необъятность,
необъятность)
Imensidão
do
meu
carinho
(imensidão)
Необъятность
моей
любви
(необъятность)
Imensidão
do
meu
carinho
(imensidão)
Необъятность
моей
любви
(необъятность)
Amar
não
é
só
maré
doce
Любовь
— это
не
только
сладкий
прилив
Não
e
só
brilho
(não
e
não
e)
Это
не
только
блеск
(это
не
так,
не
так)
Nem
eu
queria
queria
que
fosse
И
я
не
хотела
бы,
чтобы
это
было
так
Aceita
que
há
negro
no
rosa
aceita
que
há
mal
dizer
numa
prosa
Прими,
что
в
розовом
есть
чёрный,
прими,
что
в
прозе
есть
злословие
Aceita
que
há
negro
no
rosa
aceita
que
há
mal
dizer
numa
prosa
Прими,
что
в
розовом
есть
чёрный,
прими,
что
в
прозе
есть
злословие
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Freitas, Maura Magarinhos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.